古诗送僧归日本带拼音版,诗中多用了“随缘”、“法舟”、“禅寂”、“水月”、“梵声”等佛家术语,紧扣送僧的主题,寄寓颂扬的情意。 一起来学习一下古诗送僧归日本带拼音版,古诗送僧归日本翻译,以及古诗送僧归日本赏析吧!
古诗送僧归日本带拼音版
sòng sēng guī rì běn
送僧归日本
qián qǐ
钱起
shàng guó suí yuán zhù , lái tú ruò mèng xíng 。
上国随缘住,来途若梦行。
fú tiān cāng hǎi yuǎn , qù shì fǎ zhōu qīng 。
浮天沧海远,去世法舟轻。
shuǐ yuè tōng chán guān , yú lóng tīng fàn shēng 。
水月通禅观,鱼龙听梵声。
wéi lián yī dēng yǐng , wàn lǐ yǎn zhōng míng 。
惟怜一灯影,万里眼中明。
古诗送僧归日本翻译
只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。来自远处茫茫大海,就像浮在天际,去时乘着法舟轻快地离去。心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。最爱这盏佛灯,万里之遥,眼中仍然明亮。
古诗送僧归日本赏析
唐时与日本国际交往频繁,有许多日本人来中国学习或作官,唐人集中多有寄赠日本人的篇章。这是赠给日本僧人的送别诗。前两句不写送归,而写来处三、四句才暗示归途邈远。后半首不明写送归,而写海上景物,这就拓宽诗境,不受内容拘泥,使较窄的题目,能有丰富的内容,成为好的诗篇。诗人送一位回国的日本僧人,赞扬了僧人不畏艰险,勇敢实现自已理想的精神,因为是写僧人,所以用了许多佛家术语,紧扣送僧的主题,寄寓颂扬的情意。