眼兒媚遲遲春日弄輕柔朱淑真翻譯,眼兒媚是詞牌名,今天的這首詞是來自於宋朝時期的一位女詞人,並且這位詞人留下了很多首作品,這首隻是其中的一首。
眼兒媚遲遲春日弄輕柔朱淑真翻譯
眼兒媚·遲遲春日弄輕柔
朱淑真 〔宋代〕
遲遲春日弄輕柔,花徑暗香流。清明過了,不堪回首,雲鎖朱樓。
午窗睡起鶯聲巧,何處喚春愁?綠楊影裏,海棠亭畔,紅杏梢頭。
譯文
春日暖暖的陽光,像在撫弄着楊柳輕柔的枝條,在花園的小徑上,湧動着濃濃的香氣。可過了清明節天卻陰了起來,雲霧籠罩着紅樓,好似是把它鎖住,那往事,真是不堪回首!
午睡醒來,聽到鶯兒美妙的鳴叫聲,卻又喚起了我的春愁。這鶯兒卻在哪裏呢?是在綠楊影裏,是在海棠亭畔,還是在紅杏梢頭?
註釋
眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調四十八字,前片三平韻,後片兩平韻。
遲遲:陽光温暖、光線充足的樣子。
輕柔:形容風和日暖。
花徑:花間的小路。
暗香:指幽香。
朱樓:指富麗華美的樓閣。
梢頭:樹枝的頂端。