添字醜奴兒窗前誰種芭蕉樹拼音版,這是宋代著名女詞人李清照寫的一首詞,是詞人南渡之後,因見雨打芭蕉,觸景傷懷有感所寫,下面一起來賞析下吧。
添字醜奴兒窗前誰種芭蕉樹拼音版
tiān zì chǒu nú ér ·chuāng qián shuí zhǒng bā jiāo shù
添字醜奴兒·窗前誰種芭蕉樹
sòng -lǐ qīng zhào
宋-李清照
chuāng qián shuí zhǒng bā jiāo shù ,yīn mǎn zhōng tíng 。yīn mǎn zhōng tíng 。yè yè xīn xīn ,shū juàn yǒu yú qīng 。
窗前誰種芭蕉樹,陰滿中庭。陰滿中庭。葉葉心心,舒捲有餘清。
shāng xīn zhěn shàng sān gèng yǔ ,diǎn dī lín yín 。diǎn dī lín yín 。chóu sǔn běi rén ,bú guàn qǐ lái tīng 。
傷心枕上三更雨,點滴霖霪。點滴霖霪。愁損北人,不慣起來聽。
翻譯:
不知是誰在窗前種下的芭蕉樹,一片濃陰,遮蓋了整個院落。葉片和不斷伸展的葉心相互依戀,一張張,一面面,遮蔽了庭院。
滿懷愁情,無法入睡,偏偏又在三更時分下起了雨,點點滴滴,響個不停。雨聲淅瀝,不停敲打着我的心扉。我聽不慣,於是披衣起牀。
註釋:
添字醜奴兒:詞牌名。一作“添字採桑子”。“醜奴兒”與“採桑子”同調而異名。添字:在此詞中具體表現爲——在“醜奴兒”原調上下片的第四句各添入二字,由原來的七字句,改組爲四字、五字兩句。增字後,音節和樂句亦相應發生了變化。
中庭:庭院裏。
舒捲:一作“舒展”,在此可一詞兩用,舒,以狀蕉葉;卷,以狀蕉心。且卷,有通“婘”之訓,謂好貌。餘清:此據王學初《李清照集校注》和吳熊和《唐宋詞通論》,此首斷句亦從吳著。“餘清”,今本多作“餘情”,“情”字在此其意似欠當,因此詞上片旨在詠物並非簡單的擬人之法。餘清,意謂蕉葉舒捲;蕉心貽人以清涼舒適之感。視“清”字爲“情”字的諧音,其意似勝於徑用“餘情”二字。
霖霪:本爲久雨,此處指接連不斷的雨聲。
賞析:
這首詞通過雨打芭蕉引起的愁思,表達作者思念故國、故鄉的深情。詞的上闋從視覺入手,生動地寫出芭蕉的樹陰遮滿中庭,葉片舒展,蕉心捲縮的景象;下闋從聽覺入手,寫夜雨打在芭蕉上,聲聲入耳,使本來就輾轉不眠的詞人更加愁傷。
全詞篇幅雖短,但意境含蓄蘊藉,語言明白曉暢,韻律參差錯落,手法多樣,運筆輕靈,情思沉切,體現出李清照詞語新意雋、頓挫有致的特點。