yw

來源:育兒百科谷    閱讀: 8.05K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

大風歌劉邦古詩翻譯,我們今天學習的是來自於漢高祖劉邦的這首大風歌,這是一首比較典型的漢朝時期的詩歌,非常的簡單,只有三句,讓我們一起來學習這首詩歌的具體意義吧。

大風歌劉邦古詩翻譯

大風歌

劉邦 〔兩漢〕

大風起兮雲飛揚,

威加海內兮歸故鄉,

安得猛士兮守四方!

yw

譯文

大風颳起來了,雲隨着風翻騰奔涌啊,

威武平天下,衣錦歸故鄉,

怎樣才能得到勇士啊爲國家鎮守四方!

yw 第2張

註釋

大風歌:這是漢高祖劉邦(公元前256-前195)在擊破英布軍以後,回長安時,途徑故鄉(沛縣)時,邀集父老鄉親飲酒。酒酣,劉邦擊築(一種打擊樂器)高歌,唱了這首《大風歌》。表達了他維護天下統一的豪情壯志。

兮:語氣詞,相當於現代漢語中的語氣助詞“啊”。

威:威望,權威。

加:施加。

海內:四海之內,即“天下”。我國古人認爲天下是一片大陸,四周大海環繞,海外則荒不可知。

安得:怎樣得到。安,哪裏,怎樣。

守:守護,保衛。

四方:指代國家。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動