Bulma:布爾瑪/布瑪
Chiaotzu:餃子
Dende:丹迪/天天/丹丹
Gohan:悟飯
Goku:悟空
Goten:悟天
Gotenks:悟天克斯
Kibito:傑比特/基德
Kibitoshin:傑比特神
Krillin:小林/克林
Moori:那美剋星的大長老
Pan:佩佩/小芳
Piccolo:短笛
South Kai:南界王
Supreme Kai:界王神
Tien:天津飯
Trunks:特蘭克斯
Uub:歐布
Vegeta:貝吉塔/達爾
Vegito:貝吉特/達爾特
Videl:比迪麗/比黛兒/碧兒
West:Kai西界王
Yajirobe:彌次郎兵衛/亞其洛備
Babidi:巴比迪(巴菲迪)
Jeice:吉斯
Burter:巴特爾
Gildo:古爾多
Recoome:利庫姆
Captain Ginyu:基紐隊長
Buu:布歐
Cell:沙魯
Cooler:弗利薩哥哥/古拉/克維拉
Dabura:達布拉
Oolong:烏龍
ChiChi:琪琪
Karin:加林/卡林
Boss Rabbit:兔子團首領/兔爺
Lunch:蘭奇
Master Roshi:龜仙人
Lanfan:蘭芳選手
Giran:怪獸基蘭
Namu:那木
Nail:內魯/尼爾
Kami:神仙
Piccolo:短笛/比克
Nappa:那巴
Bra:普娜
Bardock:巴達克
Raditz:拉蒂茲
King Cold:弗利薩他老爸
Frieza:弗利薩
Zarbon:薩博/亞搏
Dodoria:多多利亞
General White:白將軍
Colonel Yellow:黃大左
Violet Taisa:紫將軍
Captain Silver:銀將軍
Doctor Gero:格羅/可羅博士
Master Sargeant Purple:是紫色忍者
Mr·Invisible:隱型人/透明人
Dracula Man:吸血鬼人
Man-Wolf:男狼/人狼
Mister PoPo:波波先生
Little Mummy:木乃伊人
King Chapa:占卜婆婆
Dr· Briefs:布里夫博士
Ox King:牛魔王
Sea Turtle:海龜
Kakarot:卡卡羅特
Dragonball:Dragon Ball 龍珠
Saiyan:塞亞人
Shenlong:神龍
Polunga:波倫加
Apple:普爾
Moori:姆利
Gogeta:悟基塔
Tapion:塔皮歐
Bra:普娜,布拉
Advisor Black:黑副官
King Chapa:恰巴王
Puar:普爾
Frieza Bot:機械弗利薩
Bubbles:巴布魯斯
King Yemma:閻魔王
Shou:皮拉夫身邊那隻狗忍者
Polunga:波倫加
Devil Man:惡魔人
Apple:普阿路
Mr·Satan/Hurcure:撒旦先生
出自小說好聽的英文名字Alex·Sanbilly:亞歷克斯·山本利
kalill·Danben:卡里爾·鄧本
Balav·Hooky:波拉夫·霍基
Melux·Nanbole:梅禮愛思·南泊爾
Mable·Doujiel:瑪冰·多吉
Susanky·Meskey:蘇珊吉·馬斯可依
Ailsa:艾麗莎
Ann:安
Cassandra:卡桑德拉
Christine:克里斯汀
Jane:簡
mandy:曼迪
Quasimodo:卡西莫多
Gypsy Esmeralda:艾斯美拉達
Claude Frollo:克洛德-孚羅洛
Phoebus:非比斯
Pierre Grangoi:彼埃爾-格蘭古瓦
小說裏好聽的英文名字charles:查爾斯
gage:蓋奇
avery:艾弗裏
zachary:扎卡里
matthew:馬修
finn:芬恩
aaron:亞倫
jacob:雅各布
grayson:格雷森
benjamin:本傑明
elijah:以利亞
caleb:迦勒
braden:佈雷登
dylan:迪倫
tristan:特里斯坦
samuel:塞繆爾
isaac:艾薩克
brody:布洛迪
addison:艾迪生
nicholas:尼古拉斯
gabriella:加布裏艾拉
piper:皮佩
emma:艾瑪
Emily:艾米麗
autum:奧特姆
Sydney:雪莉
abigail:阿比蓋爾
adalyn:阿達琳
Vivienne:薇薇安
clara:克萊拉
anna:安娜
起英文名常見問題
問題1、所起英文名太常見
第一種問題是起的英文名太常見,如:Henry, Jane, John, Mary. 這就像外國人起名叫趙志偉、王小剛、陳小平一樣,給人牽強附會的感覺。雖然起名字並無一定之規,但給人的感覺很重要。
問題2、不懂文化差異而犯忌
此外,由於文化差異,有些名字引申義不雅,如:Cat, Kitty, 在英語俚語中,它們指的是女性的陰部(Pussy)。Cat宜改爲Cathy, Kitty宜改爲Kate。
問題3、改名又改姓
一般來說,非英語國家的人到了美國,都可能改名,但沒有改姓的。這關係到家族榮譽,將來還會關係到遺傳基因。因此,無論自己的姓多麼難讀,都要堅持。常見有人起英文名時連姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖 燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young楊,Lee李。
問題4、英文名與姓諧音
有些人因爲姓被人叫得多,便起個與姓諧音的英文名。但這樣的英文名單獨叫尚可,全稱時就不太自然了,
如:肖珊Shawn Xiao,鍾奇Jone Zhong,周迅Joe Zhou,安芯Anne An。
問題5、不懂語法用錯詞性
名字一般用名詞,不用形容詞。有些人不懂這一規律,用形容詞起名,如Lucky,其實這不是英文名。
問題6、用錯性別
偶爾還有人弄錯了性別,如女士起名Andy, Daniel。
起英文名方法1、取一個跟中文發音相近的名字
例如有「萱」的人,就可以找sh開頭的名字,如Sharon、Shari、Shanna等。或是華文名字裏有「貞」的人,就會找J開頭的名字,如:Jane、Jean、Jenny等。但是也不要爲了硬要跟中文發音相似,就隨便起一個生澀拗口的名字,比如 Terence就比Theodore好念得多,因爲通常能夠「望字生音」的名字會比較容易被記住。
2、注意名字的意義
每個英文名字都有自己獨特的意義。一般起英文名都最好找個正面意義的名字,例如智慧、希望、快樂、充滿陽光等。起英文名字的時候,千萬不要因爲意義很美而找到一個已經過時,或是聽起來不順耳的名字。這樣反而會給別人造成一種困擾, 比如發音很生澀之類的。
3、英文名字是否獨特或者流行
英文名字的流行是有趨勢的,比如1900-1950年間,John一直都是前十名流行的名字,但到了1960、1970甚至之後,John這個名字已經跟不上流行了。但也不要爲了迎合流行,忽略了自己的個性。擁有一個獨特的名字,應該也算是一種自我特色的表現吧。反正是要獨特還是要流行,應該也要根據自己的喜好吧。選擇自己喜歡的,纔是最適合的。