首頁 > 早教 > 智力發展 > 荔枝香近七夕吳文英翻譯

荔枝香近七夕吳文英翻譯

來源:育兒百科谷    閱讀: 3.34K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

荔枝香近七夕吳文英翻譯,這是宋代詞人吳文英寫的,詞中既寫時節,又寫親人,下面一起來賞析下吧。

荔枝香近七夕吳文英翻譯

荔枝香近·七夕

宋-吳文英

睡輕時聞,晚鵲噪庭樹。又說今夕天津,西畔重歡遇。蛛絲暗鎖紅樓,燕子穿簾處。天上、未比人間更情苦。

秋鬢改,妒月姊、長眉嫵。過雨西風,數葉井梧愁舞。夢入藍橋,幾點疏星映朱戶。淚溼沙邊凝佇。

註釋:

⑴荔枝香近:詞牌名。《詞譜》:“《唐史·樂志》:‘帝幸驪山,貴妃生日,命小部張樂長生殿,奏新曲,未有名,會南方進荔枝,因名《荔枝香》’。《碧雞漫志》:‘今歇指調、大石調,皆有近拍,不知何者爲本曲?’按《荔枝香》有兩體,七十六字者始自柳永《樂章集》注“歇指調”;七十三字者始自周邦彥,一名《荔枝香近》。”此詞雙調,七十六字。前後片各七句四仄韻。

⑵愁:一本作“秋”。

荔枝香近七夕吳文英翻譯

賞析:

這首詞從七夕節傳說生髮,悲嘆自己與兩位愛妾生離死別的不幸遭遇以及自身的老境淒涼,抒發對兩妾的深切懷念之情。

詞的上片“睡輕”四句,引神話傳說點題。“蛛絲”兩句,敘說自身的孤苦。“天上”一句,兩相對比,是對自己與愛人難見的哀嘆。上片從題旨生髮,重在悲嘆自己與兩妾生離死別的不幸遭遇。

下片“秋鬢改”兩句是一般老年人常有的牢騷話。“過雨”兩句是詞人也有“離人心上秋”之愁。“夢入”三句,思妾之心愈深矣。此言詞人從七夕鵲橋會的傳說,進而聯想到自己如果要想與愛人相見,那就只能在夢境之中了。所以詞人起而獨自徘徊,企圖擺脫相思之苦。下片主要是哀嘆自身的老境淒涼及懷念離逝的兩個愛妾。

全詞從七夕的神話傳說,聯想到自己與兩位愛妾生離死別的愁苦,既寫時節,又寫親人,讀來感人肺腑。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動