浣溪沙脂粉塘空遍綠苔賞析,這是清代詞人納蘭性德寫的一首關於江南風物的詞,用詞清新淡雅,靜穆閒適,下面一起來賞析下吧。
浣溪沙脂粉塘空遍綠苔賞析
浣溪沙·脂粉塘空遍綠苔
清-納蘭性德
脂粉塘空遍綠苔,掠泥營壘燕相催。妒他飛去卻飛回。
一騎近從梅里過,片帆遙自藕溪來。博山香燼未全灰。
翻譯:
閨閣外的溪塘已經長滿青苔,那飛來飛去銜泥建巢的燕子,讓人妒忌。嫉妒它飛走了又飛回來,想讓自己的心上人回來卻無法實現。
只能想象自己的愛人騎着駿馬從近處的梅里經過,或是駕一片白帆從遙遠的藕花深處而來。可惜這僅有的一點願望只是想像罷了,只能對着那博山爐中似盡非盡的香燼發呆。
註釋:
浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調,四十二字,前段三句,三平韻,後三句,兩平韻。
脂粉塘:江南溪名,傳說爲春秋時西施沐浴之溪塘。南朝梁任舫《述異記》:“吳故宮有香水溪,俗雲西施浴處,又呼爲脂粉塘。吳王宮人灌妝於此溪上源,至今馨香。”這裏指閨閣之外的溪塘。
營壘(yíng):營建巢穴。
梅里:江南地名,傳說爲吳國始祖太伯的居處。
片帆:孤舟,一隻船。
藕(ǒu)溪:在江蘇無錫西北。
博山:古香爐名,因爐蓋上的造型似傳聞中的海中名山博山而得名。
香燼(jìn):謂爐中的香已燒完。
賞析:
這首詞上片寫的是實景,開篇便是景色的渲染,寫脂粉塘空曠只剩鋪滿的綠苔,早已失卻了昔時景象。其中對燕子銜泥來去的實景描寫,表達了詞人離情淒涼的心情。下片寫對於戀人歸來場景的想象,表現了主人公的思念之情。最後之句既是景句又是情語,香未燃燼也意味着心猶未泯的內蘊,含婉悽清之至。
全詞清新淡雅、靜穆閒適,頗具有美妙的情趣。