九日龍山飲李白拼音版,這是唐代浪漫主義詩人李白九月九日登當塗龍山上的宴席有感所作,下面一起來賞析下吧。
九日龍山飲李白拼音版
jiǔ rì lóng shān yǐn
九日龍山飲
唐-李白
jiǔ rì lóng shān yǐn,huáng huā xiào zhú chén。
九日龍山飲,黃花笑逐臣。
zuì kàn fēng luò mào,wǔ ài yuè liú rén。
醉看風落帽,舞愛月留人。
翻譯:
九日在龍山宴飲,黃色的菊花盛開似在嘲弄我這個逐臣。
醉眼看看秋風把我的帽子吹落,月下醉舞,明月留人。
註釋:
龍山:在當塗縣南十里,蜿蜒如龍,蟠溪而臥,故名。見《太平府志》。
黃花:謂菊花。菊花有多種顏色,古人以黃菊爲正色,故常以黃花代稱。
逐臣:被貶斥、被驅逐的臣子,詩人自稱。
風落帽:用晉孟嘉九日登高落帽事。詳見《九日登山》詩注。東晉大司馬桓溫曾在重陽節登龍山,其部下參軍孟嘉被風吹落帽,孟嘉仍渾然不覺,桓溫命人作文嘲之,孟嘉作答,揮筆而就,一時傳爲佳話。
賞析:
這首詩首句點明時間地點,既寫詩人的宴飲,也扣東晉桓溫同賓僚的宴飲;次句着重寫宴飲時菊花的神態,以“逐臣”自比;第三句用名士孟嘉九日登高落帽的典故,表達了對名士的嚮往;末句將月亮擬人化,表面上說月亮挽留詩人,實際上是詩人留戀自然之境而不願離去。
全詩比擬生動別緻,用典不露痕跡,具有超脫豪放的意味。