首頁 > 早教 > 智力發展 > 水調歌頭登多景樓拼音版 水調歌頭登多景樓賞析

水調歌頭登多景樓拼音版 水調歌頭登多景樓賞析

來源:育兒百科谷    閱讀: 2.13W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

水調歌頭登多景樓拼音版,這是宋代詞人楊炎正與辛棄疾二人從水路旅遊,經過揚州,登上多景樓有感而寫的一首詞,下面一起來賞析下吧。

水調歌頭登多景樓拼音版

水調歌頭·登多景樓

作者:楊炎正 朝代:宋代

原文:

寒眼亂空闊,客意不勝秋。強呼斗酒,發興特上最高樓。舒捲江山圖畫,應答龍魚悲嘯,不暇顧詩愁。風露巧欺客,分冷入衣裘。忽醒然,成感慨,望神州。可憐報國無路,空白一分頭。都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若爲謀。此意仗江月,分付與沙鷗。

拼音解讀:

hán yǎn luàn kōng kuò ,kè yì bú shèng qiū 。qiáng hū dòu jiǔ ,fā xìng tè shàng zuì gāo lóu 。shū juàn jiāng shān tú huà ,yīng dá lóng yú bēi xiào ,bú xiá gù shī chóu 。fēng lù qiǎo qī kè ,fèn lěng rù yī qiú 。hū xǐng rán ,chéng gǎn kǎi ,wàng shén zhōu 。kě lián bào guó wú lù ,kōng bái yī fèn tóu 。dōu bǎ píng shēng yì qì ,zhī zuò rú jīn qiáo cuì ,suì wǎn ruò wéi móu 。cǐ yì zhàng jiāng yuè ,fèn fù yǔ shā ōu 。

翻譯:

深秋季節,江面空闊,一陣寒風吹來,眼睛被吹得發澀,頓感寒意,讓我這個他鄉之客不勝秋意悲涼。爲了驅散這些憂愁,我呼酒登樓,登上了多景樓的最高處。倚欄四望,江山壯麗如畫,巧奪天工。長江波濤洶涌,那下面的魚龍應當正在一唱一和地悲嘯着吧,而我卻沒有賦詩吟愁這樣的閒情逸致。江上的寒風霜露總是善於欺負客居之人,將它們的寒氣吹入我的衣裘中,讓我頓感寒冷。

寒意讓我頓時清醒,滿腔豪情都化成感慨,望着神州大地徒然興嘆悲鳴。我一直胸懷報國壯志,卻報國無門,空自白了鬢間鬚髮。平生空有一腔意氣,現在卻只剩了憔悴,暮年已至,如何能再有作爲,一展襟懷?只有這江上的明月和那沙鷗能夠了解我的心意,就讓它們陪我度此殘生吧。

水調歌頭登多景樓拼音版 水調歌頭登多景樓賞析

註釋:

水調歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“凱歌”“臺城遊”“水調歌”,雙調九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。

多景樓:在今江蘇鎮江北固山甘露寺內,北臨長江,登之可以極目望遠。

寒眼:眼睛被江上冷風吹得發澀,感到寒意。

不勝秋:禁不住秋天的愁苦。

發興:引發興致。

舒:伸展。

卷:捲起。

巧:善於。

然:助詞,表狀態。

歲晚:晚年,暮年。

若爲:怎樣。

分付:交付。

賞析:

詞的上闋領起於登樓所見的蕭索秋景。“寒眼”並非冷眼,而是“眼寒”,是冷落的景物使眼睛生出寒意,其實就是心寒、情寒。“亂空闊”初看頗不合情理,因爲“亂”似乎與空闊關係不大。詞人借秋天的背景將“亂”字與落葉相結合。秋天到來,落葉處處,使空闊的江天看起來零亂而蕭條,如此理解,“亂空闊”自然就合情合理了。而蕭條的愁情是由蕭條的秋景引起。所以詞人云“客意不勝秋”。不過詞人並沒有繼續這種低沉的情緒,而是強行振作,越是愁恨低迴,他越是要“強呼斗酒,發興特上最高樓”,這顯示了他的倔強和自信。在詞人這種精心設計中,他在“最高樓”上目睹了“江山圖畫”的可舒可卷,聽到了長江波濤洶涌中的“龍魚悲嘯”,並無餘暇顧及小家子氣的“詩愁”。可是,江山雖然壯美,卻擋不住南宋國勢日漸衰微。詞人雖然倔強,壯志仍然難酬,此時的豪情,壯則壯矣,而悲憤卻是掩在深處抹不去,勉強的豪情無法長久。當強提的那口硬氣逐漸消退,一陣秋風秋露,此時詞人寒意頓生,情緒再次低沉下來。

下闋抒情。在情緒跌宕起伏的登樓“望神州”之後,詞人忽然有所悟繼而感嘆。國勢衰微,有志者理應報國,可像詞人這樣的智勇雙全人士卻報國無門。他爲此憂憤白頭,平生的抱負理想、壯志豪情,只剩下今時的失落黯然。時光流逝,詞人垂垂老亦,他壯志難酬。念至於此,詞人雖不甘心,卻也無可奈何,只有“此意仗江月,分付與沙鷗”,陪伴他的只有江月和沙鷗。情緒承接上闋結尾處的低迴,顯得不平、無奈、淒涼。

整首詞氣象闊大,語意爽直,悲壯激越,在歷代登樓作品中別具一格。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動