首頁 > 早教 > 智力發展 > 六月二十七日望湖樓醉書的譯文

六月二十七日望湖樓醉書的譯文

來源:育兒百科谷    閱讀: 1.48W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

六月二十七日望湖樓醉書的譯文,我們今天所學習的是蘇軾的一首詩,這首詩是在宋神宗五年,也就是公元前1072年的六月二十七日蘇軾在望湖樓喝醉酒後所留下的一首詩。

六月二十七日望湖樓醉書的譯文

六月二十七日望湖樓醉書

蘇軾 〔宋代〕

黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。

卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。

譯文

翻滾的烏雲像潑灑的墨汁,還沒有完全遮住山巒,白花花的雨點似珍珠亂蹦亂跳竄上船。

忽然間卷地而來的狂風吹散了滿天的烏雲,而那風雨後望湖樓下的西湖波光粼粼水天一片。

六月二十七日望湖樓醉書的譯文

註釋

六月二十七日:指宋神宗熙寧五年(1072)六月二十七日。

望湖樓:古建築名,又叫看經樓。位於杭州西湖畔,五代時吳越王錢弘俶所建。

醉書:飲酒醉時寫下的作品。

翻墨:打翻的黑墨水,形容雲層很黑。遮:遮蓋,遮擋。

六月二十七日望湖樓醉書的譯文 第2張

白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。

跳珠:跳動的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨點,說明雨點大,雜亂無序。

卷地風來:指狂風席地捲來。

忽:突然。

水如天:形容湖面像天空一般開闊而且平靜。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動