菩薩蠻牡丹花謝鶯聲歇拼音,這首詞描寫了殘春之夜,女子因“相憶夢難成”而極其悲傷的情景,是一首閨怨詞,下面一起來賞析下吧。
菩薩蠻牡丹花謝鶯聲歇拼音
pú sà mán ·mǔ dān huā xiè yīng shēng xiē
菩薩蠻·牡丹花謝鶯聲歇
táng -wēn tíng yún
唐-溫庭筠
mǔ dān huā xiè yīng shēng xiē ,lǜ yáng mǎn yuàn zhōng tíng yuè 。xiàng yì mèng nán chéng ,bèi chuāng dēng bàn míng 。
牡丹花謝鶯聲歇,綠楊滿院中庭月。相憶夢難成,背窗燈半明。
cuì diàn jīn yā liǎn ,jì mò xiāng guī yǎn 。rén yuǎn lèi lán gàn ,yàn fēi chūn yòu cán 。
翠鈿金壓臉,寂寞香閨掩。人遠淚闌干,燕飛春又殘。
翻譯:
牡丹花謝,夜鶯也停止了歌聲,月光在滿種滿綠楊的庭院。我思念着你難以入夢,背窗陪伴着長夜孤燈,看着它昏昏欲滅。
玉翠金鈿低垂在我的臉上,在緊閉着門窗的閨閣裏,我只覺心中滿是孤寂。想到遠在邊關的親人,想一想燕子銜走的春光,傷心的淚,不停地淌。
註釋:
菩薩蠻:原唐教坊曲名,後用爲詞牌名。亦作“菩薩鬘”,又名“子夜歌”“重疊金”等。雙調四十四字,屬小令,以五七言組成。上下片均兩仄韻轉兩平韻。
鶯:鳴禽類,鳴聲清脆,宛轉如歌。
夢難成:指難以入眠。
背窗:謂人面背窗。一說爲北窗。
翠鈿(diàn):用金翠珠寶等製成花朵形的首飾,即花鈿。
金壓臉:金玉飾物下垂遮住了臉。
香閨:女子居室。
淚闌(lán)幹:比喻淚流滿面的樣子。闌干,交錯縱橫的樣子。
賞析:
這首詞描寫閨中思婦憶念遠人的悠悠情思。詞的上片先寫外界環境,再轉入室內寫人,點明主人公傷情懷遠的具體情狀;下片抒寫女主人公在此情此景中的感受,充滿相憶之苦與人生感慨。
全詞意脈連貫統一,情景交織互滲,結構首尾呼應,創造出迴環往復的抒情效果。