首頁 > 早教 > 智力發展 > 永遇樂乙巳中秋風雨賞析

永遇樂乙巳中秋風雨賞析

來源:育兒百科谷    閱讀: 4.22K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

永遇樂乙巳中秋風雨賞析,這是宋代詞人吳文英寫的一首詞,是作者爲抒家國之憂、身世之嘆而作,下面一起來賞析下吧。

永遇樂乙巳中秋風雨賞析

永遇樂·乙巳中秋風雨

宋-吳文英

風拂塵徽,雨侵涼榻,才動秋思。緩酒銷更,移燈傍影,淨洗芭蕉耳。銅華滄海,愁霾重嶂,燕北雁南天外。算陰晴,渾似幾番,渭城故人離會。

青樓舊日,高歌取醉,喚出玉人梳洗。紅葉流光,蘋花兩鬢,心事成秋水。白凝虛曉,香吹輕燼,倚窗小瓶疏桂。問深宮,姮娥正在,妒雲第幾。

翻譯:

秋風吹拂着徵車上的灰塵,秋雨打溼了走廊上的涼牀,面對着這秋風秋雨我不覺啓動了心中的愁思。在中秋之夜因爲風雨而困居在室中,只得移孤燈照獨飲,冷冷清清地度此佳節。對影成雙,孤獨一人在慢慢地飲酒銷磨殘更。耳中又聽到室外秋雨擊打芭蕉的滴答聲,更增添了自己一份孤寂之感。移鏡自照,只見鏡中之人滿臉愁雲密佈,這是因爲自己孤旅在外,與親人南北天涯的緣故啊。心中細算這種風風雨雨之中,有過多少次與親人分別的時刻。

我在年青之時,曾在青樓中高歌暢飲,並與所愛的女子同歡共樂。那時以紅葉傳情的這類趣事,如今已是似水東流一去不返。現在已兩鬢染霜,心中惟有憂愁風雨。我在中秋之夜獨飲達旦,只見室外已籠起了一片灰白色的朝霧;室中薰香雖熄,但是爐中尚有餘煙繚繞,窗口茶几上的小花瓶中還插了幾枝桂枝應景,惟有這桂枝夾雜在薰香煙中散發出陣陣花香來。天上的重重層雲,似在妒嫉那廣寒仙子的美貌,不知道把這廣寒宮遮掩到什麼地方去了。

永遇樂乙巳中秋風雨賞析

註釋:

⑴永遇樂:詞牌名。此詞雙調一百零四字,前後片各十一句四仄韻。乙巳:宋理宗淳祐五年(1245)。

⑵塵徽:積滿征塵的車子。徽,有徽幟的車。

⑶秋思:一作“幽思”。

⑷銅華滄海:意同“銅駝荊棘”。形容戰亂後,宮殿殘破,一片荒蕪。《晉書·索靖傳》:“靖有先識遠量,知天下將亂,指洛陽官門銅駝,嘆曰:會見汝在荊棘中耳。”滄海,即滄海桑田。喻人世多變,人生無常。

⑸霾(mái):大氣溼濁的天氣現象

⑹燕北雁南:意同燕雁代飛。比喻更換輪替。

⑺陰晴:偏義複詞,指陰雨。

⑻渭城故人:化用王維《送元二使安西》詩句:“勸君更進一杯酒,西出陽關無故人。”故人,暗指與詞人相親相偕而又離去的蘇姬。

⑼青樓:原指貴族婦女居住的樓閣。後常用以指妓院。

⑽蘋(pín)花:即白蘋花,多年生淺水草本植物。此處代指兩鬢花白。

⑾燼(jìn):物體燃燒後剩下的東西。一作“爐”。

⑿姮(héng)娥:即嫦娥。

永遇樂乙巳中秋風雨賞析 第2張

賞析

這首詞上片點題,抒寫中秋夜風雨有感,將家國之憂打入個人身世之嘆;下片借景抒情,憶昔傷今。結尾句將月擬人化,其寓意深刻,與“銅華滄海,愁霾重嶂,燕北雁南天外”相呼應,將家國之憂、個人離合之嘆,都化在此設問句中,含蓄委婉而深刻。

此詞突出特色是將家國之憂、身世之嘆、離合之悲三者融而爲一,以“風雨”貫全篇,時空交錯,含蓄委婉,感情深摯。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動