首頁 > 早教 > 智力發展 > 旅寓安南杜審言古詩拼音版 旅寓安南賞析

旅寓安南杜審言古詩拼音版 旅寓安南賞析

來源:育兒百科谷    閱讀: 8.72K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

旅寓安南杜審言古詩拼音版,這是唐代詩人杜審言被流放到峯州時途徑安南因懷念家鄉在客舍或驛站中寫下的。下面一起來賞析下吧。

旅寓安南杜審言古詩拼音版

lǚ yù ān nán

旅寓安南

唐-杜審言

jiāo zhǐ shū fēng hòu,hán chí nuǎn fù cuī。

交趾殊風候,寒遲暖復催。

zhòng dōng shān guǒ shú,zhēng yuè yě huā kāi。

仲冬山果熟,正月野花開。

jī yǔ shēng hūn wù,qīng shuāng xià zhèn léi。

積雨生昏霧,輕霜下震雷。

gù xiāng yú wàn lǐ,kè sī bèi cóng lái。

故鄉逾萬里,客思倍從來。

翻譯:

嶺南的氣候真特殊,嚴寒來得遲,暖風又常吹。山果冬天熟,野花正月開。

雨天生霧氣,霜天會打雷。故鄉遠在萬里外,這特殊的氣候使我的鄉愁更加倍。

旅寓安南杜審言古詩拼音版 旅寓安南賞析

註釋:

安南:唐代六都護之一,本交州都督府,屬嶺南道。今越南河內。

交趾:漢武帝所置十三刺史部之一,轄境相當今廣東、廣西的大部和越南的北部、中部。後來泛指五嶺以南。該詩中指越南北部。風候:即風物氣候。

催:催促。

仲冬:即農曆十一月,爲冬季的第二個月。

正月:農曆一月。

積雨:連續下雨;積存的雨水。

輕霜:薄霜。震雷:響雷,霹靂。

逾:超出;越過。

從來:由來,歷來,向來,往常。

賞析:

這首詩中詩人善於捕捉景物的特徵,僅僅抓住典型環境中幾種富有代表性的事物,稍加點染描繪,便意象翩躚,情趣盎然,顯得筆法精煉。此詩表達了詩人的思鄉之情,也暗寓有對這次的“嚴譴”懷有極大的憤懣。

首聯中“交趾”一詞點題,交代了羈旅的地點是古代的交趾。次句緊承起句高度概括出安南的氣候特點,寒冷的季節晚而短暫,溫暖的季節早而久長。頷聯着重寫景物,上句描繪高寒山區在仲冬時節果實累累,彷彿中原的秋天一樣。這對北國人來說實在新鮮,也是對首聯中的“寒遲”的進一步具體化描寫。下句寫的是新春正月山花爛漫,可見氣候非常溫和,如同中原夏季,這是對上聯中“暖復催”的進一步具體描繪。頸聯着重描敘天氣,上句是寫安南經常長時間陰雨不斷,一到夏秋便成雨季,下句指在冬天裏仍然雷聲震震,說明安南只有冬日最冷時纔有薄霜,跟北風的深秋不一樣。頸聯和頷聯中的景色描寫是詩人近一年來流寓安南生活體驗的形象總結和意緒的流露,有驚奇、有興奮、有讚美、有惆悵。面對這一派十足的異域風光,詩人自然又會觸目傷懷。尾聯照應題目直抒羈旅之情,詩人多年宦遊他鄉,貶謫也不止這一次,“客思”原是經常有的,但都比不上這次流寓安南時深重。這不僅僅是路程遙遠的緣故,也暗寓有對這次的“嚴譴”懷有極大的憤懣。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動