首頁 > 早教 > 智力發展 > 七步詩曹植拼音版全文翻譯

七步詩曹植拼音版全文翻譯

來源:育兒百科谷    閱讀: 8.58K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

七步詩曹植拼音版全文翻譯,七步詩的典故我們很多人都知道,這也是一首關於兄弟相殘的詩,是曹操的兒子曹植所作的一首詩,具體的意思我們一起來看看吧。

七步詩曹植拼音版全文翻譯

七步詩

作者:曹植

朝代:兩漢

zhǔ dòu chí zuò gēng ,lù shū yǐ wéi zhī 。

煮豆持作羹,漉菽以爲汁。

qí zài fǔ xià rán ,dòu zài fǔ zhōng qì 。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

běn zì tóng gēn shēng ,xiàng jiān hé tài jí ?

本自同根生,相煎何太急?

七步詩曹植拼音版全文翻譯

註釋

嘗:嘗試。

持:用來。

羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。

漉(lù):過濾。

鼓(gǔ):豆。這句的意思是把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。

萁:豆類植物脫粒後剩下的莖。

釜:鍋。

七步詩曹植拼音版全文翻譯 第2張

燃:燃燒。

本:原本,本來。

煎:煎熬。

相煎:指互相殘害全詩,表達了曹植對曹丕的不滿。

泣:小聲哭泣。

何:何必。

譯文

鍋裏煮着豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆子汁來做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋裏哭泣。它說:我們本來是同條根上生出來的,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢?

(這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現了作者對兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。)

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動