首頁 > 早教 > 智力發展 > 天淨沙秋思翻譯及賞析

天淨沙秋思翻譯及賞析

來源:育兒百科谷    閱讀: 1.65W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

天淨沙秋思翻譯及賞析,我國古代文學的三大巔峯就是唐詩宋詞元曲,今天我們帶來的就是元曲中最具有代表性的一首,是來自著名的元代文學家馬致遠的一首元曲,讓我們來學習吧。

天淨沙秋思翻譯及賞析

天淨沙·秋思

元代:馬致遠

枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。

譯文

天色黃昏,一羣烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。古道上一匹瘦馬,頂着西風艱難地前行。夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。淒寒的夜色裏,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。

天淨沙秋思翻譯及賞析

註釋

天淨沙:曲牌名,屬越調。又名“塞上秋”。

枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。

人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

天涯:遠離家鄉的地方。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動