首頁 > 早教 > 智力發展 > 送日本國僧敬龍歸拼音版 送日本國僧敬龍歸翻譯及賞析

送日本國僧敬龍歸拼音版 送日本國僧敬龍歸翻譯及賞析

來源:育兒百科谷    閱讀: 1.36W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

送日本國僧敬龍歸拼音版,這是唐代文學家韋莊寫的一首七絕詩,是作者爲送別日本僧人歸國而作,下面一起來賞析下吧。

送日本國僧敬龍歸拼音版

sòng rì běn guó sēng jìng lóng guī

送日本國僧敬龍歸

唐-韋莊

fú sāng yǐ zài miǎo máng zhōng,jiā zài fú sāng dōng gèng dōng。

扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。

cǐ qù yǔ shī shuí gòng dào,yī chuán míng yuè yī fān fēng。

此去與師誰共到,一船明月一帆風。

翻譯:

遙遠的扶桑已在渺茫之中,您家在扶桑東面還要往東。

此去誰能與你一起到家鄉?唯有一船明月和滿帆清風。

送日本國僧敬龍歸拼音版 送日本國僧敬龍歸翻譯及賞析

註釋:

敬龍:日本和尚名。

扶桑:古時傳說的東方神木和國名,也指傳說中太陽升起的地方。《山海經·海外東經》:“湯谷上有扶桑,十日所浴,在黑齒北。”郭璞注:“扶桑,木也。”《海內十洲記·帶洲》:“多生林木,葉如桑。又有椹,樹長者二千丈,大二千餘圍。樹兩兩同根偶生,更相依倚,是以名爲扶桑也。”後世常用來指代日本。渺茫:遠而空蕩的樣子。

師:古代對僧人、道士的尊稱。此指敬龍和尚。

賞析:

這首詩是作者爲送別日本僧人歸國而作,祝願自己的朋友一路平安,順利到達家鄉。詩人只在“送歸”上落筆,體現了對異國友人的關心與惜別之情。

詩的一二句說敬龍此番歸國,行程遼遠,里程不易概指,作者將離別的作留難意、惜別情、愁苦語這些意思藏在詩句的背後,於是下文轉入祝友人行程一帆風順的話頭。三四句寫船行日本事件表達了良好的祝願與誠摯的友情,饒有詩意。

詩人如此祝願,也並非僅僅由於主觀願望,故作安慰語。它是有客觀事實作基礎的,這就是晚唐時日本與中國之間,海上航行相對地便利與安全的事實。它印入了詩人心底,寫出來自然而然就是這樣的詩句。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動