首頁 > 早教 > 智力發展 > 元夕王守仁原文及翻譯

元夕王守仁原文及翻譯

來源:育兒百科谷    閱讀: 6.44K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

元夕王守仁原文及翻譯,每逢佳節倍思親,元宵這一團圓節日,遠離親人的遊子會更懷念親人,這時候寫出來的詩句更顯真摯、深沉。

元夕二首(其一)

明-王守仁

故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥。

賴有遺經堪作伴,喜無車馬過相邀。

春還草閣梅先動,月滿虛庭雪未消。

堂上花燈諸弟集,重闈應念一身遙。

譯文:

故園的今天正是元宵節,我卻在荒村獨坐寂寞冷清。

好在有剩下的經書可以作伴,也高興沒有車馬經過相邀出遊。

春天到來時草閣的梅花率先開放,月亮照着空曠的庭院積雪尚未消溶。

此時餘姚家裏的廳堂上燈火通明兄弟們都來了,父母也一定思念我獨自一人在遙遠的地方。

註釋:

虛庭:空空的庭院。

花燈:即燈花。諸弟:指在餘姚家鄉的兄弟。

重闈:父母居室。

元夕王守仁原文及翻譯

元夕二首(其二)

明-王守仁

去年今日臥燕臺,銅鼓中宵隱地雷。

月傍苑樓燈影暗,風傳閣道馬蹄回。

炎荒萬里頻回首,羌笛三更謾自哀。

尚憶先朝多樂事,孝皇曾爲兩宮開。

譯文:

去年的今天還住在京城,元宵節的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。

月兒依傍着苑樓燈影暗淡,風中傳來閣道上來回的馬蹄聲。

在萬里炎荒之地頻頻回首往事,夜深時聽見百姓的笛聲使人徒自悲哀。

還記得先朝許多快樂的事情,孝宗皇帝曾經爲兩宮開禁。

註釋:

臥燕臺:住在京城。燕臺,指燕京。

隱地雷:隱隱的雷聲。

閣道:古宮苑中架木通車的複道。

羌笛:羌族的一種樂器,此處借指龍場苗族百姓吹奏的樂器。

孝皇:指明朝的孝宗皇帝。

元夕王守仁原文及翻譯 第2張

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動