首頁 > 早教 > 智力發展 > 送鄧王二十弟從益牧宣城原文翻譯及賞析

送鄧王二十弟從益牧宣城原文翻譯及賞析

來源:育兒百科谷    閱讀: 2.98W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

送鄧王二十弟從益牧宣城原文翻譯及賞析,這是五代十國南唐後主李煜送別鄧王李從鎰出鎮宣城時所作的一首詩,詩中作者以兄長的身份對胞弟諄諄教誨,既有惜別之意,還有寬慰之語。下面一起來賞析下吧。

送鄧王二十弟從益牧宣城原文翻譯及賞析

送鄧王二十弟從益牧宣城

五代-李煜

且維輕舸更遲遲,別酒重傾惜解攜。

浩浪侵愁光盪漾,亂山凝恨色高低。

君馳檜楫情何極,我憑闌干日向西。

咫尺煙江幾多地,不須懷抱重悽悽。

翻譯:

送別的酒喝了一遍又一遍,還沒有把人送走,那就再喝一遍吧,兄弟情深,不忍分別。

從益乘坐的船隨波浪蕩漾,那反射出來的波光就像無限的離愁別緒。

極目遠望,船已經被亂山遮住了,只能看到那高高低低的峯巒,直到太陽落山。

好在弟弟去的宣城離金陵並不遠,兄弟二人很快便能重逢,所以心裏不必滿懷悲傷。

送鄧王二十弟從益牧宣城原文翻譯及賞析

註釋:

鄧王二十弟從益:即李從鎰,李煜同父異母的弟弟,封鄧王。《五代史》、馬令《南唐書》作“從益”,陸游《南唐書》《唐餘紀傳》作“從鎰”,二者實爲一人。牧宣城:出任宣州(今安徽宣城)刺史。

輕舸(gě):快船,小船。

解攜:分手,離別。

亂山:羣山。

檜(guì)楫:用檜樹之木製作的船楫。檜木芳香,以示美好。

闌干:即欄杆。

咫(zhǐ)尺:形容距離極近。周制以八吋爲咫。

悽悽:哭泣悲哀的樣子。

賞析:

這首詩作者以兄長和國君的身份對胞弟諄諄教誨,既有惜別之意,還有寬慰之語,表現出對弟弟的無限疼愛之情,足見手足情深。

首聯以“且維”二字領起,說姑且把將行之舟繫住吧,有一層祈請的意味在其中。而“別酒重傾”則見出送別的酒一遍又一遍地喝過,而人還是沒有登舟,舟還是沒有啓行,就將這層祈請的意思化爲了惜別的深情,再加上“更遲遲”的烘托,“惜解攜”的說明,詩的開篇就營造出了濃濃的送別氣氛。次聯轉而寫景,而景中含情。這二句,一動一靜,相互映照,以流水波光和亂山高低寫離別的憂傷,不僅生動地表現出感情的形態,還寫出了情緒的質感,可觸摸,可掂量,故而動人。第三聯就二人作分寫,以見手足情深。第四聯則將離別的傷感挽回,作寬慰之語。

全詩用語含蓄,情感豐富,場面闊大,景物鮮明,有極高的藝術價值,堪稱送別佳作。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動