首頁 > 早教 > 智力發展 > 漁歌子古詩翻譯及賞析

漁歌子古詩翻譯及賞析

來源:育兒百科谷    閱讀: 2.62W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

漁歌子古詩翻譯及賞析,漁歌子是一個詞牌名,今天我們學習的是漁歌子楚山青的一首詞,這首詞是來自於五代時期的一個著名詩人李珣的詞,讓我們一起來學習一下吧。

漁歌子古詩翻譯及賞析

漁歌子·楚山青

五代:李珣

楚山青,湘水綠,春風澹盪看不足。草芊芊,花簇簇,漁艇棹歌相續。

信浮沉,無管束,釣回乘月歸灣曲。酒盈尊,雲滿屋,不見人間榮辱。

漁歌子古詩翻譯及賞析

譯文

楚山青青,湘水明靜,清風徐來,令人流連忘返。青草茂盛,繁花競開,海艇與小船往來穿梭,悠然垂釣於清波之中,歌聲相續。

任隨船兒在水面上漂浮。不知夜幕早已降臨,乘月歸來,有酒盈樽,滿屋是雲霧蒸騰如登仙界。此情此景哪還有世間的榮辱覬爭。

漁歌子古詩翻譯及賞析 第2張

註釋

漁歌子:詞牌名。此調最早見於唐朝詩人爲張志和的《漁歌子·西塞山前白鷺飛》。又名“漁歌曲”“漁父”“漁父樂”“漁夫辭”,原唐教坊曲名,後來人們根據它填詞,又成爲詞牌名。原爲單調廿七字,四平韻。中間三言兩句,例用對偶。

澹(dàn)蕩:即淡蕩,水動盪的樣子,此指風吹不動。

芊(qiān)芊:草茂盛的樣子。

棹(zhào)歌:漁歌。

信浮沉:聽任漁舟自在地起落。喻己於世,聽其自然。信,任由。

尊:同“樽”,酒器。

雲滿屋:月光和江霧籠罩,如雲滿屋。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動