上之回李賀古詩翻譯,李賀是我們比較熟悉的一位唐代的詩人,我們學習過他其他的作品,今天的這首古詩不算是他比較有名氣的一首詩,但是也是一首非常值得學習的古詩。
上之回李賀古詩翻譯
上之回
李賀 〔唐代〕
上之回,大旗喜。
懸紅雲,撻鳳尾。
劍匣破,舞蛟龍。
蚩尤死,鼓逢逢。
天高慶雷齊墜地。
地無驚煙海千里。
譯文
皇帝勝利歸來,大旗歡舞招展。
紅旗如雲片連片,旗端羽飾隨風捲。
寶劍破匣騰空起,恰如蛟龍舞蹁躚。
黃帝凱旋蚩尤死,戰鼓咚咚聲震天。
高天雷聲歡慶,祥雲籠蓋大地。
地上無烽煙,海內千里慶勝利。
註釋
①上之回:系樂府舊題,漢樂府《鐃歌》曲之一。此指天子返回京師。
②大旗喜:用擬人化的手法,寫皇帝的勝利使軍旗也歡欣飄揚。
③紅雲:指紅色的大旗連成一片,狀如雲霞。
④撻(tà)鳳尾:指風吹旌旗,翩翩拂擊旗端羽毛。鳳尾:旗上的羽飾。
⑤劍匣破:據《拾遺記》載,傳説上古帝王顓項有把寶劍,常在匣中發出虎嘯龍吟般的鳴聲。如有敵兵來犯,劍會自動破匣騰空,飛去殺敵。
⑥舞蛟龍:比喻寶劍飛舞的情景。
⑦蚩(chī)尤:傳説中古代南方少數民族首領,曾發動叛亂,後被黃帝擒殺。
⑧逢(péng)逢:鼓聲。
⑨慶雷:歡聲雷動。一作“慶雲”。慶雲即五色雲彩,古人以為祥瑞之氣。墮地:意思是籠罩大地。
⑩驚煙:報警的烽火。海:海內,指全國。這句謂中國大地戰爭平息,四海之內處處安寧。