玉階怨古詩的意思翻譯,我們今天來學習李白的這首玉階怨,從這首詩中我們彷彿可以看到一位閨閣女子的的閨怨,讓我們一起來學習學習這首古詩,看看詩句的意思吧。
玉階怨古詩的意思翻譯
玉階怨
唐代:李白
玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水晶簾,玲瓏望秋月。(水晶 一作 水精)
譯文:
玉石砌的台階上生起了露水,深夜獨立很久,露水浸濕了羅襪。回房放下水晶簾,仍然隔着簾子望着玲瓏的秋月。
意譯:
夜深了——
白玉石階落下晶瑩的露珠,
打濕了——
久久佇立的一雙羅襪玉足。
放下了——
水精石製作的簾幕,
久久地——
凝視着一輪玲瓏的秋月
如她一樣的孤獨。
註釋
羅襪:絲織的襪子。
卻下:放下。
玉階:以玉石或白石砌的台階,這裏指女子居住的後宮宮殿台階。生白露:落滿露水。表明女子獨立玉階直至夜深。侵:滲濕。羅襪:用絲羅布料做的襪子。卻下:放下。
水精簾:即水晶簾。蕭士注:“水精簾,以水精為之,如今之玻璃簾也。”玲瓏:形容月如玉盤之玲瓏剔透。