首頁 > 早教 > 智力發展 > 西亭子送李司馬翻譯賞析

西亭子送李司馬翻譯賞析

來源:育兒百科谷    閲讀: 2.67W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

西亭子送李司馬翻譯賞析,這是唐代詩人岑參在任虢州長史期間,於虢州西山亭子送別友人時寫的一首詩,詩中借描繪西亭景物,抒寫惜別情懷。下面一起來賞析下吧。

西亭子送李司馬翻譯賞析

西亭子送李司馬

唐-岑參

高高亭子郡城西,直上千尺與雲齊。

盤崖緣壁試攀躋,羣山向下飛鳥低。

使君五馬天半嘶,絲繩玉壺為君提。

坐來一望無端倪,紅花綠柳鶯亂啼,千家萬井連回溪。

酒行未醉聞暮雞,點筆操紙為君題。

為君題,惜解攜。草萋萋,沒馬蹄。

翻譯:

高高亭子位於郡城以西,直上千尺與那浮雲相齊。

順着山崖向着山頂登去,羣山向下覺得飛鳥更低。

天空今馬兒陣陣嘶叫,遊壺美酒本為好友而提;

坐到亭上放眼一望無際,紅花綠柳處處鶯鳥亂啼,千家萬户連着彎彎小溪

飲灑末醉已聽傍晚雞啼,提筆寫詩送別為友離去;

為君題詩啊,哀傷別離,春草萋萋啊,沒了馬蹄。

西亭子送李司馬翻譯賞析

註釋:

西亭子:虢州城西山上的亭子。李司馬:作者友人,生平未詳。

郡城:指虢州。

盤:盤旋。躋(jī):登,升。

使君:對州郡長官的稱呼。五馬:漢時州郡太守用五馬駕車。這裏指虢州刺史的車馬。天半嘶(sī):在半天空嘶叫。形容亭高。

絲繩:指提酒罈的絲繩。玉壺:酒壺。

端倪(ní):邊際。

井:古時八家為一井,引申為鄉里,家宅。回溪:迴環的溪水。

行:行酒。

點筆:以筆點墨。

解攜:別離,分手。

萋萋(qī):草木繁盛的樣子。

賞析:

這是一首送別之作,詩中借描繪西亭景物,抒寫惜別情懷。

詩的開頭四句寫登亭,點出亭子“高”的特點。其中首句點出西亭的方位及其“高高”的特點,次句承首句以“直上千尺”來直寫其高,以“與雲齊”來陪襯其高。三、四兩句則寫登亭,用“羣山”、“飛鳥”來烘托西亭之高,並點出已登上。中間五句寫登上西亭後所見景物,由近及遠,用筆自然,深遠的景物中透露着春的氣息;詩的後面六句寫“送”,並以景寫情,流露出友情的深厚。

這首詩寫景物,語句清新優美,意境深遠開闊。詩為七言古詩,句句用韻,一韻到底;中間以三句為一節,結尾四句皆用三字句,寫得揮灑自如,自然流暢。結尾以萋萋春草寫別情,既點明題意,又十分優美含蓄。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行為心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動