古詩歸園田居其一陶淵明帶拼音版,全詩從對官場生活的強烈厭倦,寫到田園風光的美好動人,新生活的愉快,一種如釋重負的心情自然而然地流露了出來。一起學習一下古詩歸園田居其一陶淵明帶拼音版,古詩歸園田居其一陶淵明翻譯,古詩歸園田居其一陶淵明賞析吧!
古詩歸園田居其一陶淵明帶拼音版
guī yuán tián jū qí yī
歸園田居其一
táo yuān míng
陶淵明
shǎo wú shì sú yùn ,xìnɡ běn ài qiū shān 。
少 無 適 俗 韻,性 本 愛 丘 山。
wù luò chén wǎnɡ zhōnɡ ,yí qù sān shí nián 。
誤 落 塵 網 中,一 去 三 十 年。
jī niǎo liàn jiù lín ,chí yú sī ɡù yuān 。
羈 鳥 戀 舊 林,池 魚 思 故 淵。
kāi huānɡ nán yě jì ,shǒu zhuō ɡuī yuán tián 。
開 荒 南 野 際,守 拙 歸 園 田。
fānɡ zhái shí yú mǔ ,cǎo wū bā jiǔ jiān 。
方 宅 十 餘 畝,草 屋 八 九 間。
yú liǔ yīn hòu yán ,táo lǐ luó tánɡ qián 。
榆 柳 蔭 後 簷,桃 李 羅 堂 前。
ài ài yuǎn rén cūn ,yī yī xū lǐ yān 。
曖 曖 遠 人 村,依 依 墟 裡 煙。
ɡǒu fèi shēn xiànɡ zhōnɡ ,jī mínɡ sānɡ shù diān 。
狗 吠 深 巷 中,雞 鳴 桑 樹 顛。
hù tínɡ wú chén zá ,xū shì yǒu yú xián 。
戶 庭 無 塵 雜,虛 室 有 餘 閒。
jiǔ zài fán lónɡ lǐ ,fù dé fǎn zì rán 。
久 在 樊 籠 裡,復 得 返 自 然。
古詩歸園田居其一陶淵明翻譯
少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。
錯誤地陷落在人世的羅網中,一去就是三十年。
籠中鳥常依戀往日山林,池裡魚嚮往著從前深淵。
到南邊的原野裡去開荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。
繞房宅方圓有十餘畝地,還有那茅屋草舍八九間。
榆樹、柳樹遮掩著後簷,桃樹、李樹羅列在堂前。
遠處的鄰村舍依稀可見,村落裡飄蕩著裊裊炊煙。
狗在深巷裡叫,雞在桑樹頂鳴。
庭院內沒有那塵雜干擾,靜室裡有的是安適悠閒。
長久地困在籠子裡面,現在總算又能夠返回到大自然了。
古詩歸園田居其一陶淵明賞析
起首四句,先說個性與既往人生道路的衝突。韻、性,都是指為人品格與精神氣質。下面四句是兩種生活之間的過渡。雖是“誤入塵網”,卻是情性未移。從衝突中擺脫出來,心中歡喜,情緒開張,以下八句,便以欣欣之筆,詠唱居所一帶的風光。這裡描寫的一切,是極為平常的。這一段初讀起來,只覺得自然平淡,其實構思安排,頗有精妙。“方(同“旁”)宅十餘畝,草屋八九間”,是簡筆的勾勒,以此顯出主人生活的簡樸。從寫景轉下來,是這樣兩句:“戶庭無塵雜,虛室有餘閒。”塵雜是指塵俗雜事,虛室就是靜室。既是做官,總不免有許多自己不願乾的蠢事,許多無聊應酬吧。全詩這樣兩句收結:“久在樊籠裡,復得返自然。”自然,既是指自然的環境,又是指順適本性、無所扭曲的生活。全詩從對官場生活的強烈厭倦,寫到田園風光的美好動人,新生活的愉快,一種如釋重負的心情自然而然地流露了出來。這樣的結尾,既是用筆精細,又是順理成章。