古詩贈衛八處士杜甫帶拼音版,這首詩表達詩人對生活美和人情美的珍視。最後兩句寫重會又別之傷悲,低徊婉轉,耐人尋味。全詩平易真切,層次井然。一起學習一下古詩贈衛八處士杜甫帶拼音版,古詩贈衛八處士杜甫賞析,古詩贈衛八處士杜甫翻譯吧!
古詩贈衛八處士杜甫帶拼音版
zèng wèi bā chǔ shì
贈衛八處士
dù fǔ
杜甫
rén shēng bù xiāng jiàn , dòng rú cān yǔ shāng 。
人生不相見,動如參與商。
jīn xī fù hé xī , gòng cǐ dēng zhú guāng 。
今夕復何夕,共此燈燭光。
shǎo zhuàng néng jī shí , bìn fā gè yǐ cāng 。
少壯能幾時,鬢髮各已蒼。
fǎng jiù bàn wéi guǐ , jīng hū rè zhōng cháng 。
訪舊半爲鬼,驚呼熱中腸。
yān zhī èr shí zài , zhòng shàng jūn zǐ táng 。
焉知二十載,重上君子堂。
xī bié jūn wèi hūn , ér nǚ hū chéng xíng 。
昔別君未婚,兒女忽成行。
yí rán jìng fù zhí , wèn wǒ lái hé fāng 。
怡然敬父執,問我來何方。
wèn dá nǎi wèi yǐ , ér nǚ luó jiǔ jiāng 。
問答乃未已,兒女羅酒漿。
yè yǔ jiǎn chūn jiǔ , xīn chuī jiān huáng liáng 。
夜雨翦春韭,新炊間黃粱。
zhǔ chēng huì miàn nán , yī jǔ léi shí shāng 。
主稱會面難,一舉累十觴。
shí shāng yì bù zuì , gǎn zǐ gù yì cháng 。
十觴亦不醉,感子故意長。
míng rì gé shān yuè , shì shì liǎng máng máng 。
明日隔山嶽,世事兩茫茫。
古詩贈衛八處士杜甫賞析
這首詩作於詩人被貶華州司功參軍之後。這首詩寫久別的老友重逢話舊,家常情境,家常話語,娓娓寫來,表現了亂離時代一般人所共有的“滄海桑田”和“別易會難”之感,同時又寫得非常生動自然,所以向來爲人們所愛讀。詩的開頭四句,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,從生離說到死別。透露了干戈亂離、人命危淺的現實。從“焉知”到“意長”十四句,寫與衛八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。表達詩人對生活美和人情美的珍視。最後兩句寫重會又別之傷悲,低徊婉轉,耐人尋味。這首詩平易真切,層次井然。詩人只是隨其所感,順手寫來,便有一種濃厚的氣氛。全詩平易真切,層次井然。
古詩贈衛八處士杜甫翻譯
人生旅途常有別離不易相見,就像參星商星實在難得相遇。今晚是什麼日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?青春壯健年少歲月能有多少,轉瞬間你我都已經兩鬢如霜。打聽故友大半早成了鬼藉,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。沒想到我們已分別廿個春秋,今天還能親臨你家裏的廳堂。當年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經成行。他們彬彬有禮笑迎父親老友,親切地詢問我來自什麼地方?還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。你說難得有這個機會見面,一舉杯就接連地喝了十觴。一連喝乾十幾杯還沒有醉意,令我感動你對老友情深意長。明日分別後又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。