祕色越器詩文翻譯,唐朝時期著名的詩人有非常多,那是一個文人非常多的年代,所以對於我們來說,今天的這位詩人並不是非常的熟悉,但是我們從他的詩中可以看出來,他也是一位文才非常出衆的詩人。
祕色越器詩文翻譯
祕色越器
陸龜蒙 〔唐代〕
九秋風露越窯開,奪得千峯翠色來。
好向中宵盛沆瀣,共嵇中散鬥遺杯。
譯文
九月深秋的晨風中,露水沾衣,越窯中燒製的瓷器出窯;顏色似青如黛,與周圍的山峯融爲一體,奪得千峯萬山的翠色。
那些堆放到正確的朝向的瓷器,到夜半時就會盛載一些露水,淺淺地盛有露水的碗如同嵇中散留下的斗酒時還殘存濁酒的杯子。
註釋
祕色:祕色瓷。這個詞語最早出現於此詩中,並一直沿用至今。宋、明、清迄今,學者們爲“祕色”一詞的確切含義聚訟不已。據宋人說,五代吳越國王錢鏐規定越窯專燒供奉用的瓷器,庶民不得使用,且釉藥配方、製作工藝保密。
九秋:指九月深秋。
千峯翠色:謂越窯釉色就像覆蓋山嵐的鬱鬱蔥蔥的翠色,後用以指青瓷。
好向:即正確的朝向。
中宵:即夜半。
沆瀣(hàng xiè):夜間的水氣,露水。
共:即如同。
嵇中散:即嵇康,三國魏時曾任中散大夫,故也稱嵇中散。
遺杯:即有酒殘留之杯。