首頁 > 早教 > 智力發展 > 南陵別兒童入京李白原文譯文

南陵別兒童入京李白原文譯文

來源:育兒百科谷    閱讀: 6.39K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

南陵別兒童入京李白原文譯文,李白的古詩裏面自帶一股豪氣,我們所學習過的很多首古詩裏面都有一股沖天的豪氣,今天所學習的這首古詩裏面也有這種感覺,讓我們來看看。

南陵別兒童入京李白原文譯文

南陵別兒童入京

李白 〔唐代〕

白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。

呼童烹雞酌白酒,兒女嬉笑牽人衣。

高歌取醉欲自慰,起舞落日爭光輝。

遊說萬乘苦不早,著鞭跨馬涉遠道。

會稽愚婦輕買臣,餘亦辭家西入秦。

仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。

南陵別兒童入京李白原文譯文

譯文

白酒剛剛釀好時我從山中歸來,黃雞在啄着穀粒秋天長得正肥。

呼喚童僕爲我燉黃雞斟上白酒,孩子們嬉笑着牽扯我的布衣。

一面高歌,一面痛飲,欲以酣醉表達快慰之情;醉而起舞,閃閃的劍光可與落日爭輝。

苦於未在更早的時間遊說萬乘之君,只能快馬加鞭奮起直追開始奔遠道。

會稽愚婦看不起貧窮的朱買臣,如今我也辭家西去長安,只願青雲直上。

仰面朝天縱聲大笑着走出門去,我怎麼會是長期身處草野之人?

南陵別兒童入京李白原文譯文 第2張

註釋

南陵:一說在東魯,曲阜縣南有陵城村,人稱南陵;一說在今安徽省南陵縣。

白酒:古代酒分清酒、白酒兩種。見《禮記·內則》。《太平御覽》卷八四四引三國魏魚豢《魏略》:“太祖時禁酒,而人竊飲之。故難言酒,以白酒爲賢人,清酒爲聖人。”

嬉笑:歡笑;戲樂。

起舞落日爭光輝:指人逢喜事光彩煥發,與日光相輝映。

遊說(shuì):戰國時,有才之人以口辯舌戰打動諸侯,獲取官位,稱爲遊說。

萬乘(shèng):君主。周朝制度,天子地方千里,車萬乘。後來稱皇帝爲萬乘。

苦不早:意思是恨不能早些年頭見到皇帝。

會稽愚婦輕買臣:用朱買臣典故。

買臣:即朱買臣,西漢會稽郡吳(今江蘇省蘇州市境內)人。

西入秦:即從南陵動身西行到長安去。

秦:指唐時首都長安,春秋戰國時爲秦地。

蓬蒿人:草野之人,也就是沒有當官的人。

蓬、蒿:都是草本植物,這裏借指草野民間。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動