首頁 > 早教 > 智力發展 > 武陵春李清照原文及翻譯

武陵春李清照原文及翻譯

來源:育兒百科谷    閱讀: 1.37W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

武陵春李清照原文及翻譯,李清照是從古至今最著名的一位女性詞人,她的作品在我國曆史中也被衆多名士所稱讚,今天我們所學習的這首詞是她的武陵春·春晚,讓我們一起來學習吧。

武陵春李清照原文及翻譯

武陵春·春晚

李清照 〔宋代〕

風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

武陵春李清照原文及翻譯

譯文

風停了,塵土裏帶有花的香氣,花兒已凋落殆盡。日頭已經升的老高,我卻懶得來梳妝。景物依舊,人事已變,一切事情都已經完結。想要傾訴自己的感慨,還未開口,眼淚先流下來。

聽說雙溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕雙溪蚱蜢般的小船,載不動我許多的憂愁。

武陵春李清照原文及翻譯 第2張

註釋

武陵春:詞牌名,又作“武林春”、“花想容”,雙調小令。雙調四十八字,上下闋各四句三平韻。這首詞爲變格。

塵香:落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣。花:一作“春”。

日晚:一作“日落”,一作“日曉”。梳頭:古代的婦女習慣,起牀後的第一件事是梳妝打扮。

物是人非:事物依舊在,人不似往昔了。

先:一作“珠”,沈際飛《本草堂詩餘》注:“一作珠,誤”。《崇禎歷城縣志》作“欲淚先流”,誤刪“語”字。

說:一作“道”。“尚好”:一作“向好”。雙溪:水名,在浙江金華,是唐宋時有名的風光佳麗的遊覽勝地。有東港、南港兩水匯於金華城南,故曰“雙溪”。

擬:準備、打算。輕舟:一作“扁舟”。

舴艋(zé měng)舟:小船,兩頭尖如蚱蜢。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動