fá tán
伐檀
kǎn kǎn fá tán xī ,zhì zhī hé zhī gàn xī 。hé shuǐ qīng qiě lián yī 。
坎坎伐檀兮,置之河之幹兮。河水清且漣猗。
bú jià bú sè ,hú qǔ hé sān bǎi chán xī ?
不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
bú shòu bú liè ,hú zhān ěr tíng yǒu xiàn huān xī ?bǐ jūn zǐ xī ,bú sù cān xī !
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
kǎn kǎn fá fú xī ,zhì zhī hé zhī cè xī 。hé shuǐ qīng qiě zhí yī 。
坎坎伐輻兮,置之河之側兮。河水清且直猗。
bú jià bú sè ,hú qǔ hé sān bǎi yì xī ?
不稼不穡,胡取禾三百億兮?
bú shòu bú liè ,hú zhān ěr tíng yǒu xiàn tè xī ?bǐ jūn zǐ xī ,bú sù shí xī !
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!
kǎn kǎn fá lún xī ,zhì zhī hé zhī chún xī 。hé shuǐ qīng qiě lún yī 。
坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。河水清且淪猗。
bú jià bú sè ,hú qǔ hé sān bǎi qūn xī ?bú shòu bú liè ,hú zhān ěr tíng yǒu xiàn chún xī ?
不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
bǐ jūn zǐ xī ,bú sù sūn xī !
彼君子兮,不素飧兮!
詩經伐檀原文及翻譯叮叮噹噹砍檀樹, 把樹堆在河岸上。 河水清清起波紋。 既不耕種不收割, 為何取稻三百束? 又不上山去打獵, 卻見庭中掛貉肉? 那些貴族大老爺, 從來不會白吃飯。
砍下檀樹做車輻啊,放在河邊堆一處啊。河水清清直流注喲。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨取啊?不冬狩來不夜獵,為何見你庭院獸懸柱啊?那些老爺君子啊,不會白吃飽腹啊。
叮噹砍樹做車輪, 把樹堆放在河邊。 河水清清起環波。 既不耕種不收割, 為何取稻三百束?又不上山去打獵, 卻見庭中掛鶴鴻? 那些貴族大老爺, 從來不會白吃飯。
詩經伐檀原文及賞析
全詩充滿了勞動者對統治者的諷刺和對社會現實不公的斥責。三章詩重疊,意思相同,按照詩人情感發展的脈絡可分為三層:第一層寫伐檀造車的艱苦勞動。頭兩句直敘其事,第三句轉到描寫抒情,這在《詩經》中是少見的。接著第二層便從眼下伐木造車想到還要替剝削者種莊稼和打獵,而這些收穫物卻全被佔去,自己一無所有,愈想愈憤怒,愈無法壓抑。第三層承此,進一步揭露剝削者不勞而獲的寄生本質,巧妙地運用反語作結:“彼君子兮,不素餐兮!”,對剝削者冷嘲熱諷,點明瞭主題,抒發了蘊藏在胸中的反抗怒火。詩的句式靈活多變,從四言、五言、六言、七言乃至八言都有,縱橫錯落,或直陳,或反諷,也使感情得到了自由而充分的抒發,稱得上是最早的雜言詩的典型。