sòng lǐ duān
送李端
lú lún
盧綸
gù guān shuāi cǎo biàn , lí bié zì kān bēi 。
故關衰草遍,離別自堪悲。
lù chū hán yún wài , rén guī mù xuě shí 。
路出寒雲外,人歸暮雪時。
shǎo gū wéi kè zǎo , duō nán shí jūn chí 。
少孤爲客早,多難識君遲。
yǎn lèi kōng xiāng xiàng , fēng chén hé chǔ qī 。
掩淚空相向,風塵何處期。
古詩送李端盧綸翻譯
故鄉遍地都是衰敗的枯草,咱們分別了多麼叫人傷悲!你踏上去路遠在寒雲之外,送你歸來正遇上暮雪紛飛。少年喪親過早地漂泊異土,多難時相交悵恨識君太遲。空朝你去的方向掩面而泣,世事紛繁再相見不知何時。
古詩送李端盧綸賞析
這首詩抒寫亂離中的離別之情。首聯寫送別時的環境氛圍,時當故關衰草,情正離別堪悲。頷聯寫送別情景,友人伴寒雲而去,自己踏暮雪而歸,依依之情瞭然。頸聯寫回憶以往,感嘆身世。既是憐友,亦是悲己,詞切情真,悲涼迴盪。末聯進一步寫難捨難分之情,掩面而泣,冀望相會。這些描寫把作者與友人的離別之情襯得悽楚悲切。全詩情文並茂,哀婉感人。詩以“悲”字貫穿全篇,句句扣緊主題,抒情多於寫景,基調悲涼。