首頁 > 早教 > 智力發展 > 妾薄命李白翻譯

妾薄命李白翻譯

來源:育兒百科谷    閱讀: 1.01W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

妾薄命李白翻譯,妾薄命這首古詩是唐代詩人李白所作的一首關於漢武帝的第一位妻子阿嬌的古詩,通過阿嬌的實際事例來描述君王的寵愛是如何的樣子的。

妾薄命李白翻譯

妾薄命

李白 〔唐代〕

漢帝重阿嬌,貯之黃金屋。

咳唾落九天,隨風生珠玉。

寵極愛還歇,妒深情卻疏。

長門一步地,不肯暫回車。

雨落不上天,水覆難再收。

君情與妾意,各自東西流。

昔日芙蓉花,今成斷根草。

以色事他人,能得幾時好。

妾薄命李白翻譯

譯文

漢武帝曾經十分寵愛阿嬌,爲她築造金屋讓她居住。武帝對她嬌寵萬分,即使她的唾沫落下,也會被看做像珠玉那樣珍貴。嬌寵到極點,恩愛也就停歇了,武帝對她的情意漸漸停歇淡薄。阿嬌被貶長門後,即使與武帝的寢宮相距很近,武帝也不肯回車,在阿嬌那裏暫時停留。雨落之後再不會飛上天空,覆水也難再收回。武帝與阿嬌的情意,各自東西。往日美麗的芙蓉花,今日成爲淒涼的斷根之草。如果憑藉姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暫的。

妾薄命李白翻譯 第2張

註釋

“漢帝”兩句:漢武帝曾有語:“若得阿嬌作婦,必作金屋貯之。”

“咳唾”兩句:這裏化用的是《莊子》裏的故事。《莊子·秋水》中有:“子不見夫唾者乎?噴則大者如珠,小者如霧,雜而下者不可勝數也。”

水覆難再收:傳說姜太公的妻子馬氏,不堪太公的貧困而離開了他。到太公富貴的時候,她又回來找太公請求和好。太公取了一盆水潑在地上,令其收之,不得,太公就對她說:“若言離更合,覆水定難收。”

君:指漢武帝。

妾:指阿嬌。

芙蓉花:指荷花。斷根草:比喻失寵。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動