首頁 > 早教 > 智力發展 > 玉壺吟李白翻譯

玉壺吟李白翻譯

來源:育兒百科谷    閱讀: 7.14K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

玉壺吟李白翻譯,玉壺吟是李白所作的一首非常有特色的古詩,也是屬於李白所自創的歌行,那麼這首詩是一首怎樣的詩呢?我們一起來學習古詩內容一起來了解吧。

玉壺吟李白翻譯

玉壺吟

李白 〔唐代〕

烈士擊玉壺,壯心惜暮年。

三杯拂劍舞秋月,忽然高詠涕泗漣。

鳳凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登御筵。

揄揚九重萬乘主,謔浪赤墀青瑣賢。

朝天數換飛龍馬,敕賜珊瑚白玉鞭。

世人不識東方朔,大隱金門是謫仙。

西施宜笑復宜顰,醜女效之徒累身。

君王雖愛蛾眉好,無奈宮中妒殺人!

玉壺吟李白翻譯

譯文

昔者烈士擊玉壺而悲歌,以傾吐吐心之躊躇,而惜其暮年將至。而今我三杯老酒下肚,拔劍對舞秋月,碩慨高詠,想起今後的日子,不覺使人涕淚滂沱!想當年初接詔書之時,侍宴宮中,御筵上舉杯朝賀,頌揚萬乘之主,九重之內,嘲弄王公權貴於赤墀之上。朝見天子曾屢換飛龍之馬,手中揮舞着御賜珊瑚玉鞭。我像東方朔一樣,好像是天上的謫仙下凡,大隱於朝堂之內,而世人不識。我又像西施一樣笑顰皆宜,大得君王恩寵。而醜女們卻東施效顰,愈學愈醜。當是之時,我的得意和高興,而今日卻不同了。君王雖仍愛蛾眉之好,但無奈宮中妒女讒毀。我即使是西施一般的美人,也無法在宮中立足了。

註釋

玉壺吟:李白自創歌行。據《世說新語·豪爽》記載:東晉王處仲酒後常吟唱曹操《步出夏門行》中“老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已”的悲壯詩句,一面唱,一面用如意(古代供玩賞的一種器物)敲打吐痰用的玉壺,結果壺口都被敲缺了。《玉壺吟》即以此爲題。

烈士,壯士。

壯心:雄心。暮年:垂暮之年,即老年。

涕:眼淚。泗:鼻涕。漣:流不斷。兩句意爲:酒後在秋月下拔劍起舞;忽然內心憤慨,高歌淚下。

玉壺吟李白翻譯 第2張

鳳凰詔:據《十六國春秋》記載:後趙武帝石虎下詔時,坐在高臺上,讓木製的鳳凰銜着詔書往下飛。後稱皇帝的詔書爲鳳詔。紫泥:甘肅武都縣的一種紫色泥,性粘,古時用以封詔書。謁(yè):朝見。稱觴(shāng):舉杯。御筵:皇帝設的宴席。兩句意爲:當初我奉詔入京朝見皇帝,登御宴舉杯暢飲。

揄(yú)揚:讚揚。九重:這裏指皇帝居住的地方。萬乘(shèng)主:這裏指唐玄宗。

謔(xuè)浪:戲謔不敬。赤墀(chí):皇宮中紅色的臺階。青瑣:刻有連瑣花紋並塗以青色的宮門。赤墀、青瑣,指宮廷。賢:指皇帝左右的大臣。

朝天:朝見皇帝。飛龍馬:古時皇帝有六個馬廄,其中飛龍廄所養的都是上等好馬。這裏泛指宮中的良馬。敕(chì):皇帝的詔書。敕賜:皇帝的賞賜。珊瑚白玉鞭:用珊瑚、白玉裝飾的馬鞭。這裏泛指華貴的馬鞭。

東方朔:字曼倩,西漢平原厭次(今山東惠民縣)人。漢武帝時爲太中大夫,爲人詼諧滑稽,善辭賦。後來關於他的傳說很多。他曾說:“古人隱居於深山,我卻認爲宮殿中也可以隱居。”這裏是以東方朔自喻。

大隱:舊時指隱居於朝廷。金門:又名金馬門,漢代宮門名。這裏指朝廷。謫仙:下凡的神仙。李白友人賀知章曾稱他爲“謫仙人”,李白很喜歡這個稱呼,常用以自稱。

嚬:通“顰”。

蛾眉:古時稱美女。這裏是作者自比。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動