白田馬上聞鶯翻譯,白田馬上聞鶯是一首李白的古詩,非常不算是李白的詩作裏面非常著名的一首,但是也是一首非常有感覺的一首古詩,我們一起來學習瞭解看看。
白田馬上聞鶯翻譯
白田馬上聞鶯
李白 〔唐代〕
黃鸝啄紫椹,五月鳴桑枝。
我行不記日,誤作陽春時。
蠶老客未歸,白田已繅絲。
驅馬又前去,捫心空自悲。
譯文
黃鷗鳥啄食着柴色的桑椹,五月裏鳴叫在桑樹枝。
走啊走,我已不記得是什麼時日,誤以爲現在還是陽春。
桑蠶已老,遊子尚未還歸,白田這地方已開始繅絲。
趨馬繼續前行,撫胸長嘆空自悲嘆。
註釋
白田:地名,今江蘇寶應縣有白田渡,當是此處。
黃鸝:鳥名,即黃鶯。椹:桑樹的果實。生時爲青色,成熟時爲紫色。
蠶(cán)老:相傳蠶足於桑葉,三俯三起,二十七日而老。
繅(sāo)絲:把蠶繭浸在熱水裏,抽出蠶絲。
捫心:手撫胸口,有反省思味之意。