首頁 > 早教 > 智力發展 > 古詩旅宿的原文及翻譯

古詩旅宿的原文及翻譯

來源:育兒百科谷    閱讀: 4.67K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

古詩旅宿的原文及翻譯,旅宿這首古詩是杜牧所作的一首古詩,所描述的是詩人自己住在了旅館中時的心境,讓我們一起來學習這首詩,感受詩人在作詩時的一些感慨。

古詩旅宿的原文及翻譯

旅宿

杜牧 〔唐代〕

旅館無良伴,凝情自悄然。

寒燈思舊事,斷雁警愁眠。

遠夢歸侵曉,家書到隔年。

滄江好煙月,門系釣魚船。

古詩旅宿的原文及翻譯

譯文

韻譯

住在旅館中沒有好朋友相伴,心情憂鬱,獨自凝神沉思。

看着昏冷的燈火回憶起往日舊事,孤雁的哀鳴令人愁思難眠。

相距遙遠,夢魂要接近拂曉才能到家,家信更要隔年方可送達。

煙籠月照的碧江多麼美麗,鄰家門前就係着釣魚歸船。

直譯

旅館裏沒有知心朋友,我獨自靜靜地沉思凝神。

對着寒燈回憶往事,孤雁的叫聲,驚醒了悽寂夢魂。

鄉關道路迢遠,夢魂拂曉時才得歸去,家人的書信要等來年方能寄到此地。

滄江上月色含煙,風光是多麼美好,釣魚船就係在我家門前。

古詩旅宿的原文及翻譯 第2張

註釋

良伴:好朋友。

凝情:凝神沉思。悄然:憂傷的樣子。這裏是憂鬱的意思。

寒燈:昏冷的燈火。這裏指倚在寒燈下面。思舊事:思念往事。

斷雁:失羣之雁,這裏指失羣孤雁的鳴叫聲。警:驚醒。

遠夢歸:意謂做夢做到侵曉時,纔是歸家之夢,家遠夢亦遠,恨夢歸之時也甚短暫,與下句家書隔年方到,恨時間之久,相對而更增煩愁。侵曉:破曉。滄江:泛指江,一作“湘江”。

好煙月:指隔年初春的美好風景。

門:門前。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動