首頁 > 早教 > 智力發展 > 今日良宴會原文及翻譯註釋

今日良宴會原文及翻譯註釋

來源:育兒百科谷    閱讀: 1.92W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

今日良宴會原文及翻譯註釋,今日我們來學習詩經中的這首今日良宴會,這首詩我們從名字就可以看出來是一首描寫古時候大戶人家的宴會的一首詩,讓我們通過翻譯來學習其中的內容吧。

今日良宴會原文及翻譯註釋

今日良宴會

佚名 〔兩漢〕

今日良宴會,歡樂難具陳。

彈箏奮逸響,新聲妙入神。

令德唱高言,識曲聽其真。

齊心同所願,含意俱未申。

人生寄一世,奄忽若飆塵。

何不策高足,先據要路津。

無爲守窮賤,坎坷長苦辛。

今日良宴會原文及翻譯註釋

譯文

今天這麼好的宴會真是美極了,這種歡樂的場面簡直說不完。

這首箏曲的聲調是多麼地飄逸,這是最時髦的樂曲出神入化。

有美德的人通過樂曲發表高論,知音者能體會出音樂的真意。

音樂的真意是大家的共同心願,只是誰都不願意真誠說出來。

人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,剎那間便被那疾風吹散。

爲什麼不想辦法捷足先登,先高踞要位而安樂享富貴榮華呢?

不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。

今日良宴會原文及翻譯註釋 第2張

註釋

良宴會:猶言熱鬧的宴會。良,善也。

難具陳:猶言難以一一述說。具,備也。陳,列。

箏:樂器。奮逸:不同凡俗的音響。‘

新聲:指當時最流行的曲調。指西北鄰族傳來的胡樂。妙入神:稱讚樂調旋律達到高度的完滿調和。

令德:有令德的人,就是指知音者。令,善也。唱高言:猶言首發高論。唱,古作“倡”,這裏泛用於言談。

真:謂曲中真意。指知音的人不僅欣賞音樂的悅耳,而是能用體會所得發爲高論。

“齊心”句:下面感慨爲人人心中所有。同,一致。

申:表達出來。

奄忽:急遽也。飆(biāo)塵:指狂風裏被捲起來的塵土。用此比喻人生,言其短促、空虛。

策高足:就是“捷足先得”的意思。高足,良馬的代稱。

據要路津:是說佔住重要的位置。要想“先據要路津”,就必須“策高足”。路,路口。津,渡口。

“無爲”句:不要守貧賤,是勸誡的語氣,和‘何不策高足’的反詰語氣相稱應,表示一種迫切的心情。

轗(kǎn)軻:指困頓,不得志。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動