首頁 > 早教 > 智力發展 > 中秋夜吳江亭上對月懷前宰張子野及寄君謨蔡大賞析

中秋夜吳江亭上對月懷前宰張子野及寄君謨蔡大賞析

來源:育兒百科谷    閱讀: 1.53W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

中秋夜吳江亭上對月懷前宰張子野及寄君謨蔡大賞析,這是北宋詩人蘇舜欽寫的一首中秋懷人七言古詩,詩人借對月景的描寫抒發了自己懷念故人,感嘆身世的詩歌,下面一起來賞析下吧。

中秋夜吳江亭上對月懷前宰張子野及寄君謨蔡大賞析

中秋夜吳江亭上對月懷前宰張子野及寄君謨蔡大

宋-蘇舜欽

獨坐對月心悠悠,故人不見使我愁。

古今共傳惜今夕,況在松江亭上頭。

可憐節物會人意,十日陰雨此夜收。

不惟人間惜此月,天亦有意於中秋。

長空無瑕露表裏,拂拂漸上寒光流。

江平萬頃正碧色,上下清澈雙璧浮。

自視直欲見筋脈,無所逃避魚龍憂。

不疑身世在地上,只恐槎去觸鬥牛。

景清境勝反不足,嘆息此際無交遊。

心魂冷烈曉不寢,勉爲此筆傳中州。

中秋夜吳江亭上對月懷前宰張子野及寄君謨蔡大賞析

翻譯:

獨自一人與那清冷的月亮相對,心緒難平;朋友啊,見不到你我憂愁滿腹。

從古至今沒有人不珍愛中秋佳節,更何況坐在你督造的松江亭中。

節令景物順從人意令人欣喜,連續十幾天的陰雨天氣今夜便突然結束。

看來不僅是人間看重中秋的月亮,上蒼也同樣富有雅趣。

萬里長空澄澈如洗,一輪明月漸漸升上天際,把似水的光華灑滿大地。

松江風平浪靜,碧波萬頃,江中映出了月亮的倒影,唯見上下一雙玉璧浮沉輝映。

月光照射下自己也變得晶瑩透明,可以看到自己的筋脈。大江更是明淨得可以見底,潛伏的魚龍要擔心無處藏身了。

我不疑惑是否身在人間,只怕飛上天空的木筏,把我帶到銀河去遨遊。

面對這清幽的情景我反而不覺得滿足,只因爲沒有朋友與我一共遊覽。

想到這我心緒顫動難以入睡,勉強拿起筆寫了這首詩寄往中州。

註釋:

吳江亭:一名松江亭,在江蘇省吳江縣東吳淞江口。吳江,一名吳松江,古稱松江,源出太湖,流經吳江(今江蘇吳江)、吳縣(今江蘇吳縣)等,向東北入海。張子野:張先(990—1078),字子野,湖州烏程人。天聖八年(1030)進士,官吳江知縣,歷京兆通判、尚書都官郎中。著名詞人,亦擅詩。君謨蔡大:蔡襄(1012—1067),字君謨,仙遊人。天聖八年進士,官至端明殿學士。著名書法家。

悠悠:憂思。

故人:指張先。時已離吳江縣令任,在都城開封。

可憐:即可愛、可喜。

節物:節令景物。

無瑕:沒有瑕疵。

表裏:這裏指明月。

寒光:即月光。流:照射。

雙璧:指天上的明月與水中的月影。

筋脈:筋骨脈絡。

魚龍:此指水中之魚。

“只恐”句:《博物志》載,海與天河通,有個住在海邊的人,見每年八月有木槎經過。一次,他乘上木槎,到了天河,見到牛郎織女。槎,木筏。鬥牛,都爲星辰名。這句借乘槎典,說自己懷疑置身天上。

冷烈:快速地戰慄顫動。

中州:河南一帶,古爲豫州,處九州之中,因名。這裏指北宋京城開封。

中秋夜吳江亭上對月懷前宰張子野及寄君謨蔡大賞析 第2張

賞析:

這是一首中秋懷人詩。詩用賦體,平鋪直敘。第一層八句,寫對月思友。前四句交代時地,絲絲入扣;下四句寫得很滿,說老天照顧到人們賞月的愛好,久陰變晴,特地讓月亮出現。第二層八句,把月色寫得美,這裏對月亮的盡情描寫,與前文所表現的感慨有邏輯上的聯繫。蘇舜欽慷慨有大志,是慶曆革新的健將,卻受到誣陷,被迫遠離親朋好友,來到蘇州隱居。他希望朝政有澄清之日。詩中對月光洞照力的讚美,正寄託了這種理想。而對仙境的嚮往,則表現了詩人對理想境界的追求。最後四句,由寫景再次轉爲抒懷。面對中秋佳景,詩人聯想到自己悲涼的現狀,雖有良宵美景,無奈孑然一身,遠離親朋,孤寂可悲。詩人輾轉枕蓆,無法入眠,不覺到了天明。於是提起筆來,寫下了這首詩,寄給遠在中原的好友蔡襄,以寄託自已的思念之情。

全詩想象奇特、感情深摯。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動