賦得清如玉壺冰賞析,這是唐代詩人王維在長安應京兆府試時所作的一首狀物詩,全詩從不同角度對玉壺之冰作了描摹,讚揚了玉壺之冰潔淨透明的的特點。
賦得清如玉壺冰賞析
賦得清如玉壺冰
唐-王維
玉壺何用好,偏許素冰居。
未共銷丹日,還同照綺疏。
抱明中不隱,含淨外疑虛。
氣似庭霜積,光言砌月餘。
曉凌飛鵲鏡,宵映聚螢書。
若向夫君比,清心尚不如。
翻譯:
玉壺有什麼作用,偏許素冰放在裏邊。
讓冰不在日下融化,還同照綺彩窗戶。
透明得中間能看清,從外看懷疑是虛無的。
冰氣像庭中霜累積,光勝過臺階邊的光亮。
早晨照凌飛鵲鏡,晚上映射聚螢書。
如果與您比起來,清心還不如您呢。
註釋:
清如玉壺冰:京兆府試試題。
何用:爲什麼。素冰:潔白的冰。
銷丹日:指冰在赤日下融化。
綺(qǐ)疏:窗戶上雕刻的花紋,也指刻有花紋的窗戶。
言:料,知。砌(qì):臺階的邊沿。
飛鵲鏡:古鏡的一種,傳說可以照見妻子之心。
宵:夜晚。聚螢書:
夫君:以稱友朋,此指玉壺冰。
賞析:
這首詩爲試律詩中的命題狀物之作,從不同角度對玉壺之冰作了描摹,讚揚了玉壺之冰潔淨透明的的特點以及如霜一樣堅貞、如月一樣高潔的質性。
詩中首聯一破“玉壺”,一破“素冰”,且以設問形式,使詩意更顯生動。次聯承寫玉壺,方法巧妙,上下兩句雖未點出“玉壺”二字,但卻用素冰免於被赤日所融的命運反襯出玉壺之功用。三聯上句緊承二聯下句之“照”字,點出素冰之“明”。下句寫素冰之“淨”,亦緊扣詩題之“清”字。四聯上句之“氣”字緊承三聯之“虛”字而來,描摹玉壺中圍繞着素冰的冰霧,此亦襯寫素冰。五聯又緊承上聯之“光”字而來,連用兩個典故,襯寫素冰之亮,其冰光壓過可以照見妻子之心的飛鵲鏡,如同像車胤聚螢那樣用以照書,“玉壺冰”勝於妻、友,真如知己。此聯還從早、晚兩個對比的時間段來寫,可見素冰之光亮晝夜不變。末聯用擬人手法寫素冰之“清”,顯示作者對素冰清高堅貞氣節的傾慕。末聯之生髮,意境深遠。
全詩環環相扣,意境深遠,乃試律詩中的佳作。