夏日李公見訪翻譯,杜甫的晚年生活並不十分如意,但是我們也可以從很多杜甫所留下的詩作中看出他悠閒的生活,今天所學習的這首夏日李公見訪裏面就能看出杜甫在當時的生活狀態。
夏日李公見訪翻譯
夏日李公見訪
杜甫 〔唐代〕
遠林暑氣薄,公子過我遊。
貧居類村塢,僻近城南樓。
旁舍頗淳樸,所須亦易求。
隔屋喚西家,借問有酒否?
牆頭過濁醪,展席俯長流。
清風左右至,客意已驚秋。
巢多衆鳥喧,葉密鳴蟬稠。
苦遭此物聒,孰謂吾廬幽?
水花晚色淨,庶足充淹留。
預恐樽中盡,更起爲君謀。
譯文
我住的地方在郊野林間暑氣輕微,於是公子前來與我交遊。
貧寒的居室像農家房舍,僻靜地靠近在城南樓。
我的鄰居十分淳樸,所缺之物也容易向他們求助。
隔着牆壁呼喚西鄰:“請問你家有沒有酒?”
鄰居從牆頭遞過一罈濁酒,於是開席,俯身暢飲不休。
清風從左右吹進屋裏,客人驚訝不已以爲到了初秋。
抱歉的是檐下鳥兒太多爭鬥不止,院中林葉太密蟬鳴太稠。
這繁雜的吵噪聲一定使您苦惱,唉,誰說我的茅屋寂爽清幽?
幸而池中的蓮花晚來清麗,希望憑着這點景緻足以把您挽留。
唯恐壇中酒盡您還不能盡興,請允許我起身另爲您尋求。
註釋
李公:李炎,時爲太子家令。
遠林:即遠郊的林子。薄:稀少,稀薄,指遠林暑氣稀薄,可以避暑。
過:拜訪,探問。
村塢(wù):村莊。村外築土形成的小土堡叫做“塢”。
僻近:靠近。
濁醪(láo):濁酒。
喧(xuān):聲音雜亂。
稠:衆多。
此物:指蟬。聒(guō):吵鬧。
水花:蓮花。
淹留:長期逗留。
樽(zūn):酒杯。