首頁 > 早教 > 智力發展 > 秦觀踏莎行郴州旅舍原文翻譯及賞析

秦觀踏莎行郴州旅舍原文翻譯及賞析

來源:育兒百科谷    閱讀: 2.3W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

秦觀踏莎行郴州旅舍原文翻譯及賞析,這是宋代詞人秦觀因新舊黨爭被貶初抵郴州之時寫的一首詞,詞中抒寫了失意人的悽苦和哀怨的心情,流露了對現實政治的不滿之情。下面一起來賞析下吧。

秦觀踏莎行郴州旅舍原文翻譯及賞析

踏莎行·郴州旅舍

宋-秦觀

霧失樓臺,月迷津渡。桃源望斷無尋處。可堪孤館閉春寒,杜鵑聲裏斜陽暮。

驛寄梅花,魚傳尺素。砌成此恨無重數。郴江幸自繞郴山,爲誰流下瀟湘去。

翻譯:

暮靄沉沉,樓臺消失在濃霧中,月色朦朧,渡口也隱匿不見。望斷天涯,理想中的桃花源也無處可尋。怎能忍受得了在這春寒料峭時節,獨居在孤寂的客館,斜陽西下,杜鵑聲聲哀鳴!

遠方的友人的音信,寄來了溫暖的關心和囑咐,卻平添了我深深的別恨離愁。郴江啊,你本來是環繞着郴山奔流,爲什麼偏偏要流到瀟湘去呢?

秦觀踏莎行郴州旅舍原文翻譯及賞析

註釋:

踏莎行:詞牌名。

郴(chēn)州:今屬湖南。

霧失樓臺:暮靄沉沉,樓臺消失在濃霧中。

月迷津渡:月色朦朧,渡口迷失不見。

桃源望斷無尋處:拼命尋找也看不見理想的桃花源。桃源:語出晉陶淵明《桃花源記》,指生活安樂、合乎理想的地方。無尋處:找不到。

可堪:怎堪,哪堪,受不住。

杜鵑:鳥名,相傳其鳴叫聲像人言“不如歸去”,容易勾起人的思鄉之情。

驛寄梅花:陸凱在《贈范曄詩》:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。”這裏作者是將自己比作范曄,表示收到了來自遠方的問候。

魚傳尺素:東漢蔡邕的《飲馬長城窟行》中有“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。” 另外,古時舟車勞頓,信件很容易損壞,古人便將信件放入匣子中,再將信匣刻成魚形,美觀而又方便攜帶。“魚傳尺素”成了傳遞書信的又一個代名詞。這裏也表示接到朋友問候的意思。

砌:堆積。無重數:數不盡。

郴江:清顧祖禹《讀史方輿紀要·湖廣》載:郴水在“州東一里,一名郴江,源發黃岑山,北流經此……下流會來水及自豹水入湘江。”幸自:本自,本來是。

爲誰流下瀟湘去:爲什麼要流到瀟湘去呢?意思是連郴江都耐不住寂寞何況人呢?爲誰:爲什麼。瀟湘,瀟水和湘水,是湖南境內的兩條河流,合流後稱湘江,又稱瀟湘。

賞析:

這首詞大約作於紹聖四年(1097)春三月作者初抵郴州之時,詞人因黨爭遭貶,遠徒郴州(今屬湖南),精神上倍感痛苦。詞寫客次旅舍的感慨:上片寫謫居中寂寞淒冷的環境;下片由敘實開始,寫遠方友人殷勤致意、安慰。

全詞以委婉曲折的筆法,抒寫了失意人的悽苦和哀怨的心情,流露了對現實政治的不滿。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動