首頁 > 早教 > 智力發展 > 艾如張古詩翻譯

艾如張古詩翻譯

來源:育兒百科谷    閱讀: 1.14W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

艾如張古詩翻譯,艾如張這首古詩所作的內容主要是寫關於鳥的故事,這是一個關於捕鳥的故事,我們從中可以看出古時候人們獨特的捕鳥的技術

艾如張古詩翻譯

艾如張

李賀 〔唐代〕

錦襜褕,繡襠襦。

強飲啄,哺爾雛。

隴東臥穟滿風雨,莫信籠媒隴西去。

齊人織網如素空,張在野田平碧中。

網絲漠漠無形影,誤爾觸之傷首紅。

艾葉綠花誰剪刻?中有禍機不可測!

艾如張古詩翻譯

譯文

披一身錦繡般的羽毛,一隻多麼令人喜愛的鳥。

努力地尋覓食物,把你巢中的小鳥餵飽。

田壟東邊風大雨急,把禾穗吹倒,別到壟西去,不要聽信籠媒鳥的鳴叫。

齊國人擅長織透明如空的羅網,那平原綠野的地方有羅網籠罩。

那網絲的形影難以看到,觸上它會頭破血流難以脫逃。

誰刻剪的艾葉綠花僞裝網上多巧妙,裏面藏着致禍的機關實難預料。

艾如張古詩翻譯 第2張

註釋

艾如張:漢樂府舊題,屬於鐃歌十八曲。題目字義爲:割除草木,張網捕鳥。

襜褕:對襟單衣。

襠襦:褲子。這兩句用錦繡的衣服以比喻鳥的美麗羽毛。

雛:幼鳥.

臥穟:臥倒的莊稼。

籠媒:把鳥關在籠子裏,用來誘捕別的鳥。

齊:今山東一帶。相傳齊人善於捕鳥捉魚。素空:透明的天空。

平碧:平原碧野。

漠漠:廣佈的樣子。

傷首紅:傷害得頭破血流。

艾葉綠花:指僞裝在網上的花草。艾,蓬艾。草名。


教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動