首頁 > 早教 > 智力發展 > 對雪杜甫古詩翻譯

對雪杜甫古詩翻譯

來源:育兒百科谷    閱讀: 7.96K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

對雪杜甫古詩翻譯,杜甫所作的這首對雪我們仔細閱讀就可以看出這是一首描寫安史之亂時作者的親身經歷,我們可以從這首古詩中看出當年那個混亂的年代的詳情。

對雪杜甫古詩翻譯

對雪

杜甫 〔唐代〕

戰哭多新鬼,愁吟獨老翁。

亂雲低薄暮,急雪舞迴風。

瓢棄尊無綠,爐存火似紅。

數州消息斷,愁坐正書空。

對雪杜甫古詩翻譯

譯文

悲嘆痛哭的是數萬戰死的將士,懷愁吟唱的是獨坐牀邊的杜陵老翁。

亂雲低垂籠罩着淡薄的暮靄,急雪翻騰回舞於凜冽的寒風。

瓢已丟棄,酒杯中再無滴酒,爐內無火仍映得眼前一片通紅。

數座州府的消息已被隔斷,憂愁無聊,用手在空中划着字。

對雪杜甫古詩翻譯 第2張

註釋

戰哭:指在戰場上哭泣的士兵。新鬼:新死去士兵的鬼魂。

愁吟:哀吟。

迴風:旋風。

瓢:葫蘆,古人詩文中習稱爲瓢,通常拿來盛茶酒的。

棄:一作“弄”。樽:又作“尊”,似壺而口大,盛酒器。句中以酒的綠色代替酒字。

愁坐:含憂默坐。

書空:是晉人殷浩的典故,意思是憂愁無聊,用手在空中划着字。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動