普天樂浙江秋翻譯,普天樂浙江秋是一首元曲,我們都知道中國古代文學巔峯的三種類型就是唐詩宋詞元曲,其中元曲的存在感可以說是最低的,那麼今天我們就來學習看看這首元曲。
普天樂浙江秋翻譯
普天樂·浙江秋
姚燧 〔元代〕
浙江秋,吳山夜。
愁隨潮去,恨與山疊。
寒雁來,芙蓉謝。
冷雨青燈讀書舍,怕離別又早離別。
今宵醉也,明朝去也,寧奈些些。
譯文
錢塘江邊,吳山腳下,正值清秋之夜。離愁隨江奔涌去,別恨似吳山重重疊疊。北雁南來,荷花凋謝。清冷的秋雨,燈盞的青光,更增添了書齋的淒涼、寂寞,怕離別卻又這麼早就離別。今晚且圖一醉,既然明朝終將離去,還是忍耐一些。
註釋
浙江:即錢塘江。爲蘭溪與新安江在建德會合後經杭州入海的一段。因爲通海,秋天多潮,以壯觀著稱。
吳山:山名,也叫胥山,在今杭州市錢塘江北岸。
寒雁:秋分後從塞北飛到南方來過冬的大雁。
青燈:即油燈。因發光微青,故名。
寧奈:忍耐。些些:即一些兒。後一個“些”字讀sā,語尾助詞。