首頁 > 早教 > 智力發展 > 玉芙蓉喜雨馮惟敏翻譯

玉芙蓉喜雨馮惟敏翻譯

來源:育兒百科谷    閱讀: 1.86W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

玉芙蓉喜雨馮惟敏翻譯,這是明代散曲家馮惟敏創作的一組散曲,是作者看見的久旱逢甘霖的農家景象後,難以抑制心中的喜悅心情後寫的。

玉芙蓉喜雨馮惟敏翻譯

玉芙蓉·喜雨

明-馮惟敏

村城井水乾,遠近河流斷,近新來好雨連綿。田家接口薥秫飯,書館充腸苜蓿盤。年成變,歡顏笑顏,到秋來納稼滿場園。

初添野水涯,細滴茅檐下,喜芃芃遍地桑麻。消災不數千金價,救苦重生八口家。都開罷,蕎花豆花,眼見的葫蘆棚結了個赤金瓜。

譯文:

村裏城裏的井水都幹了,遠近的河流都斷流了,最近來了連綿的好雨。農民可以吃上蜀米做的飯,讀書人也可以吃苜蓿充飢。年成變好,大家都開心,到了秋天把莊稼收滿場上。

地面開始有了積水,房檐下細細滴水,遍地桑麻長勢喜人。消除災難不需要千金價,只需要下場雨就能救活八口之家。蕎麥大豆,都開了花,眼見着葫蘆棚裏結了一個金黃色的大瓜。

玉芙蓉喜雨馮惟敏翻譯

註釋:

玉芙蓉:曲牌名,屬南曲。

薥(shǔ)秫(shú)飯:蜀米做的飯。

苜(mù)蓿(xu)盤:多年生草本植物,開紫花,可做飼料,嫩苗人可吃,俗稱“金花菜”。

野水:指地上積水。

芃(péng)芃:草木茂盛的樣子。

不數:無法計算。

赤金瓜:金黃色的大瓜。

賞析:

第一首小令着重寫由旱而雨的轉變給作者帶來的暢快心情,一場雨水的到來讓人們能夠“歡顏笑顏”;第二首小令從“雨”本身的刻畫來展現內心滿滿的喜悅,描寫了雨後莊稼茂盛生長之景。全曲借景抒情,語言通俗易懂,生動形象,輕快活潑,饒有情趣。

綜觀兩首小令,因爲及時好雨而生髮無盡喜悅,一方面展現了歸隱田園的作者源於生活的真實內心感受,另一方面也體現了具有憫農情懷的作者與農人息息相通的深層情感。語言清新活潑,情感強烈真摯,字裏行間洋溢着作者對及時好雨的讚美、感激和喜愛。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動