首頁 > 早教 > 智力發展 > 詠荊軻陶淵明原文翻譯

詠荊軻陶淵明原文翻譯

來源:育兒百科谷    閱讀: 2.33W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

詠荊軻陶淵明原文翻譯,我們認識荊軻是因爲他是燕太子派去刺殺秦王的一位勇士,雖然荊軻失敗了,也因爲他的刺殺加快了燕國的滅亡,但是荊軻還是受到了後人的敬仰,今天所學習的這首詩就是陶淵明所作的讚歎荊軻的一首詩。

詠荊軻陶淵明原文翻譯

詠荊軻

陶淵明 〔魏晉〕

燕丹善養士,志在報強嬴。

招集百夫良,歲暮得荊卿。

君子死知己,提劍出燕京;

素驥鳴廣陌,慷慨送我行。

雄髮指危冠,猛氣衝長纓。

飲餞易水上,四座列羣英。

漸離擊悲筑,宋意唱高聲。

蕭蕭哀風逝,淡淡寒波生。

商音更流涕,羽奏壯士驚。

心知去不歸,且有後世名。

登車何時顧,飛蓋入秦庭。

凌厲越萬里,逶迤過千城。

圖窮事自至,豪主正怔營。

惜哉劍術疏,奇功遂不成。

其人雖已沒,千載有餘情。

詠荊軻陶淵明原文翻譯

譯文

燕國太子喜歡收養門客,目的是對秦國報仇雪恨。

他到處招集有本領的人,這一年年底募得了荊卿。

君子重義氣爲知己而死,荊軻仗劍就要辭別燕京。

白色駿馬在大路上鳴叫,衆人意氣激昂爲他送行。

個個同仇敵愾怒髮衝冠,勇猛之氣似要衝斷帽纓。

易水邊擺下盛大的別宴,在座的都是人中的精英。

漸離擊築築聲慷慨悲壯,宋意唱歌歌聲響遏行雲。

座席中吹過蕭蕭的哀風,水面上漾起淡淡的波紋。

唱到商音聽者無不流淚,奏到羽音荊軻格外驚心。

他明知這一去不再回返,留下的姓名將萬古長存。

登車而去何曾有所眷顧,飛車直馳那秦國的官廷。

勇往直前行程超過萬里,曲折行進所經何止千城。

翻完地圖忽地現出匕首,秦王一見不由膽顫心驚。

可惜呀!只可惜劍術欠佳,奇功偉績終究未能完成。

荊軻其人雖然早已死去,他的精神永遠激勵後人。

詠荊軻陶淵明原文翻譯 第2張

註釋

荊軻:戰國時衛國人,爲燕太子丹報仇,以送地圖爲名,藏匕首刺秦王,不成被殺。

燕丹:戰國時燕王喜的太子,名丹。

強嬴:秦國。

荊卿:指荊軻。

漸離:高漸離,戰國時燕國人,與荊軻友善,善擊築(古時的一種樂器)。

宋意:燕國的勇士。

商音、羽奏:商聲和羽聲。商聲淒涼,羽聲較激昂。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動