首頁 > 早教 > 智力發展 > 移居二首陶淵明其二翻譯

移居二首陶淵明其二翻譯

來源:育兒百科谷    閱讀: 8.63K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

移居二首陶淵明其二翻譯,陶淵明的移居總共有兩首,前一首詩所寫的是因爲南村的人淳樸,所以詩人想要搬到這裏來生活,後面一首所描述的是詩人搬到這裏的生活。

移居二首陶淵明其二翻譯

移居二首其二

陶淵明 〔魏晉〕

春秋多佳日,登高賦新詩。

過門更相呼,有酒斟酌之。

農務各自歸,閒暇輒相思。

相思則披衣,言笑無厭時。

此理將不勝?無爲忽去茲。

衣食當須紀,力耕不吾欺。

移居二首陶淵明其二翻譯

譯文

春秋兩季有很多日子,我經常同友人一起登高吟誦新詩篇。

經過門前互相招呼,聚在一起,有美酒,大家同飲共歡。

要幹農活便各自歸去,閒暇時則又互相思念。

思念的時候,大家就披衣相訪,談談笑笑永不厭煩。

這種飲酒言笑的生活的確很美好,拋棄它實在無道理可言。

穿的吃的需要自己親自去經營,躬耕的生活永不會將我欺騙。

移居二首陶淵明其二翻譯 第2張

翻譯

“春秋”兩句:大意是說春秋多晴朗天氣,恰好登高賦詩。

斟:盛酒於勺。酌:盛酒於觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這兩句是說鄰人間互相招呼飲酒。

農務:農活兒。輒(zhé):就。相思:互相懷念。這兩句是說有農活兒時各自回去耕作,有餘暇時便彼此想念。

披衣:披上衣服,指去找人談心。厭:滿足。

此理:指與鄰里過從暢談歡飲之樂。理:義蘊。將:豈。將不勝:豈不美。茲:這些,指上句“此理”。這兩句是說,這種鄰里之間過從之樂豈不比什麼都美?不要忽然拋棄這種做法。

紀:經營。這兩句語意一轉,認爲與友人談心固然好,但應當自食其力,努力耕作必有收穫。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動