秋夜山居二首翻譯,今天所學習的兩首古詩秋夜山居二首很顯然是秋天的夜晚在山中隱居的人所描寫的,是來自於唐朝的施肩吾的兩首古詩,詩中描寫的景色非常的美,讓我們來看看吧。
秋夜山居二首翻譯
秋夜山居二首
施肩吾 〔唐代〕
幽居正想餐霞客,夜久月寒珠露滴。
千年獨鶴兩三聲,飛下巖前一枝柏。
去雁聲遙人語絕,誰家素機織新雪。
秋山野客醉醒時,百尺老鬆銜半月。
譯文
隱居在山野想着那些餐霞的人,夜晚越來越長,冷月下露珠兒正在下滴。
這地方千年來只有孤獨的老鶴啼叫過三兩聲,一棵松柏從岩石上飛斜下來。
大雁的聲音漸響漸遠人聲也隨着消失,是哪家的紡織機織出了像新下的雪一樣的綢緞。
我這山野之人一醉醒來之時,百尺高的老松樹正銜着半輪明月。
註釋
幽居:隱居
絕:停止,罷了,稀少。
素:白色
機:紡織機。
野客:村野之人。多借指隱逸者。
銜:用嘴含,用嘴叼。